"financières bilatérales" - Translation from French to Arabic

    • المالية الثنائية
        
    • المالي الثنائية
        
    L'Autriche a isolé une partie des contributions qu'elle avait versées à plusieurs institutions multilatérales, et a présenté l'ensemble de ses contributions financières bilatérales comme des ressources nouvelles et additionnelles. UN فحددت النمسا جزءاً من مساهمتها في عدة مؤسسات متعددة اﻷطراف كما حددت جميع مساهماتها المالية الثنائية بوصفها موارد جديدة وإضافية.
    Informations sur les contributions financières bilatérales fournies par les Parties UN اﻹطار ٢- معلومات مدونة عن المساهمات المالية الثنائية التي قدمتها اﻷطراف
    8. L'Espagne a indiqué que ses contributions financières bilatérales, d'un montant de 5 milliards 66 millions de pesetas, étaient attribuées par l'intermédiaire de l'Agence espagnole de coopération internationale. UN ٨- وأفادت اسبانيا بأن مساهمتها المالية الثنائية بلغت ٦٦٠ ٥ مليون بيزته عن طريق الوكالة الاسبانية للتعاون الدولي.
    9. La Suisse a signalé que ses contributions financières bilatérales s'étaient élevées à 10,4 millions en 1994 et 26,8 millions de francs suisses en 1995. UN ٩- وأفادت سويسرا بأن اجمالي مساهماتها المالية الثنائية لعامي ٤٩٩١ و٥٩٩١ بلغ ٤,٠١ مليون فرنك سويسري و٨,٦٢ مليون فرنك سويسري على الترتيب.
    (c) favorisent la participation des institutions de coopération financières bilatérales et/ou multilatérales afin d'assurer la mise en oeuvre de la Convention. UN )ج( تعزيز اشتراك مؤسسات التعاون المالي الثنائية و/أو المتعددة اﻷطراف بقصد ضمان تنفيذ الاتفاقية.
    À cet égard, il faut espérer que les institutions financières bilatérales et multilatérales se montreront disposées à renforcer et à compléter les efforts déployés par les gouvernements. UN وفي هذا الصدد فإنه يرجى أن تعرب المؤسسات المالية الثنائية والمتعددة اﻷطراف عن رغبتها في تعزيز الجهود التي تبذلها الحكومات وإكمالها.
    Identifier les institutions financières bilatérales ou multilatérales pertinentes; les encourager à apporter leur appui à tous les niveaux en Asie; les faire participer aux financements provenant de sources multiples, leur fournir des informations et faciliter la coordination interinstitutions UN تعيين المؤسسات المالية الثنائية والمتعددة اﻷطراف ذات الصلة؛ تعزيز الدعم المقدم منها على كافة المستويات في آسيا؛ إشراكها في التمويل المتعدد المصادر؛ تزويدها بالمعلومات؛ تيسير التنسيق فيما بين الوكالات
    La Commission a estimé qu'il conviendrait de réorienter les politiques de prêt des institutions financières bilatérales et multilatérales afin de tirer pleinement parti des fonds disponibles pour l'exécution d'activités scientifiques et techniques au service du développement. UN وسلﱠمت اللجنة بالحاجة إلى إعادة توجيه سياسات اﻹقراض القائمة للمؤسسات المالية الثنائية اﻷطراف والمتعددة اﻷطراف للاستفادة من إمكاناتها الكاملة في دعم أنشطة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    25. Des données sur les contributions financières bilatérales liées à la mise en oeuvre de la Convention ont été fournies par 14 des 15 Parties considérées. UN ٥٢- قدم ٤١ طرفا من اﻷطراف اﻟ ١٥ المقدﱢمة للبلاغات معلومات عن المساهمات المالية الثنائية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Tableau 10. Contributions financières bilatérales aux fins de l'application de la Convention, 1994 UN الجدول ٠١ - المساهمات المالية الثنائية لتنفيذ الاتفاقية، ٤٩٩١
    56. Les Parties de l'annexe II considérées ont toutes fourni des renseignements sur leurs contributions financières bilatérales à la mise en œuvre de la Convention. UN 56- وقدمت جميع الأطراف المدرجة في المرفق الثاني معلومات عن مساهماتها المالية الثنائية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    Les informations disponibles donnent à penser que les contributions financières bilatérales ont diminué en 1999 par rapport à 1998 dans tous les secteurs sauf les transports, l'agriculture et le renforcement des capacités. UN وتشير المعلومات المتوافرة إلى أن المساهمات المالية الثنائية تناقصت في عام 1999 عنها في عام 1998 في كل القطاعات، عدا النقل والزراعة وبناء القدرات.
    34. En 2009, le Programme des Nations Unies pour l'environnement a créé un groupe de travail sur les changements climatiques pour les institutions financières bilatérales. UN 34- وفي عام 2009، أنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة فريقاً عاملاً معنياً بتغير المناخ من المؤسسات المالية الثنائية.
    Tableau 5. Contributions financières bilatérales et régionales liées à la mise en oeuvre de la Convention, 1998 4/ UN الجدول 5 - المساهمات المالية الثنائية الإقليمية المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، 1998(4)
    Tableau 4. Contributions financières bilatérales et régionales liées à la mise en oeuvre de la Convention, 1997 27/ UN الجدول 4 - المساهمات المالية الثنائية والإقليمية المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، 1997(27)
    134. Toutes les Parties visées à l'annexe II, hormis la Grèce et le Luxembourg, ont fourni des informations sur leurs contributions financières bilatérales pour la mise en oeuvre de la Convention. UN ٤٣١- قدمت جميع اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني، ما عدا اليونان ولكسمبرغ، معلومات عن مساهماتها المالية الثنائية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    D'après ces informations, les régions qui reçoivent la majeure partie des ressources financières bilatérales sont l'Asie et le Pacifique et l'Afrique; les pays qui reçoivent l'aide la plus importante sont le Bangladesh, le Brésil, la Chine, l'Égypte, la Fédération de Russie, l'Inde, l'Indonésie, le Kenya, le Pakistan et la République—Unie de Tanzanie. UN واستناداً إلى المعلومات التي قُدمت، فإن المناطق التي تلقت أكبر نصيب من الموارد المالية الثنائية هي آسيا والمحيط الهادئ وأفريقيا، أما البلدان التي تلقت معظم المساعدات فهي بنغلاديش والبرازيل والصين ومصر والهند وإندونيسيا وكينيا وباكستان والاتحاد الروسي وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Tableau 6. Contributions financières bilatérales versées aux fins de l'application de la Convention UN الجدول ٦: المساهمات المالية الثنائية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، ٤٩٩١-٦٩٩١ )بملايين الدولارات(
    38. En 1994, le total des contributions financières bilatérales des huit Parties qui ont rempli le tableau uniformisé de présentation des rapports s'est élevé à 460,81 millions de dollars. UN ٣٨- بلغ إجمالي المساهمات المالية الثنائية المقدمة في عام ١٩٩٤ من اﻷطراف الثمانية التي استكملت جدول اﻹبلاغ النموذجي ٤٦٠,٨١ مليون دولار أمريكي.
    Les régions bénéficiant de la plus forte proportion des ressources financières bilatérales sont l'Asie—Pacifique et l'Afrique; les pays individuels qui ont reçu l'aide la plus abondante des Parties répondant à l'enquête sont la Chine, l'Inde, l'Indonésie, le Bangladesh, le Pakistan, l'Egypte, la Tanzanie, le Népal, la Fédération de Russie et le Kenya. UN والمناطق التي تتلقى أعلى نسبة من الموارد المالية الثنائية هي آسيا والمحيط الهادئ وأفريقيا، أما آحاد البلدان التي تلقت معظم المساعدات من اﻷطراف المقدمة للبلاغات فهي الصين، الهند، اندونيسيا، بنغلاديش، باكستان، مصر، تنزانيا، نيبال، الاتحاد الروسي، كينيا.
    (c) favorisent la participation des institutions de coopération financières bilatérales et/ou multilatérales afin d'assurer la mise en oeuvre de la Convention. UN )ج( تعزيز اشتراك مؤسسات التعاون المالي الثنائية و/أو المتعددة اﻷطراف بقصد ضمان تنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more