"financières découlant" - Translation from French to Arabic

    • المالية المترتبة
        
    • المالية المرتبطة
        
    • المالية الناجمة عن
        
    • المالية الناشئة عن
        
    Le Service de gestion financière n'en devait pas moins rester associé à l'évaluation des incidences financières découlant des négociations auxquelles il participe. UN غير أنه سيظل يتعين إشراك الدائرة في تقدير الآثار المالية المترتبة على المفاوضات.
    En outre, les contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de l'Institut ont été dûment prises en considération lors de l'examen des incidences financières découlant des initiatives et activités potentielles de l'Institut. UN علاوة على ذلك فإن تدفق التبرعات الى الصندوق الاستئماني للمعهد، قد روعي بالشكل المناسب عند النظر في اﻵثار المالية المترتبة على المبادرات والمساعي المحتمل أن يقوم بها المعهد.
    Des informations sur les incidences financières découlant de mes recommandations seront présentées au Conseil à brève échéance dans un additif au présent rapport. UN وستقدم إلى المجلس في وقت قريب، في إضافة لهذا التقرير، المعلومات المتعلقة بالآثار المالية المترتبة على توصياتي لفترة الاثني عشر شهرا.
    Les incidences financières découlant de la recommandation de la Commission sont estimées à 2,8 millions de dollars par an pour l'ensemble des organisations. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة بشأن منحة التعليم بمبلغ 2.8 مليون دولار في السنة، على صعيد المنظومة بأسرها.
    Les incidences financières découlant de la recommandation de la Commission visant l'indemnité pour enfant à charge et pour personne indirectement à charge sont estimées à 3,9 millions de dollars par an pour l'ensemble des organisations. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة بشأن البدلات المنقحة لإعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية بما مبلغه 3.9 ملايين دولار في السنة، على صعيد المنظومة بأسرها.
    Les incidences financières découlant des recommandations de la Commission relatives à l'indemnité pour frais d'études sont estimées à 2 850 000 dollars par an, pour l'ensemble du régime commun. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة بشأن منحة التعليم بمبلغ 2.85 مليون دولار في السنة، على نطاق المنظومة بأسرها.
    Afin d'éviter à l'avenir ces problèmes financiers, le BSCI a suggéré de créer un fonds de réserve permettant de s'acquitter des obligations financières découlant des demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité. UN ولتفادي مشاكل التمويل في المستقبل، اقترح المكتب إنشاء صندوق احتياطي للوفاء بالالتزامات المالية الناجمة عن مطالبات الوفاة والعجز.
    Incidences financières découlant de la prestation de services de conférence plus prévisibles et adéquats pour les réunions de groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres UN الآثار المالية المترتبة على تقديم خدمات مؤتمرية أكثر ملاءمة ويمكن التنبؤ بها بشكل أفضل، إلى اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء
    Les incidences financières découlant de la proposition d'ajustement de ces indemnités sont estimées à 9,8 millions de dollars par an pour l'ensemble du système. UN 124 - وقُدرت الآثار المالية المترتبة على التسوية المقترحة في البدلات بمبلغ 9.8 مليون دولار سنويا في كامل المنظومة.
    Les incidences financières découlant de ces propositions sont fonction de divers facteurs, et les données voulues n'étaient pas disponibles au moment de l'examen de la question par le Groupe de travail. UN ويعتمد حساب الآثار المالية المترتبة على ورقة المسائل هذه على عوامل مختلفة، ولم يكن ممكنا توفير بيانات خلال مداولات الفريق العامل لعام 2011.
    Les incidences financières découlant du relèvement du barème des traitements de base minima figurant à l'annexe IV sont estimées à environ 1,4 million de dollars par an, pour l'ensemble du système. UN قدرت الآثار المالية المترتبة على زيادة المرتبات الأساسية/الدنيا على النحو المبين في المرفق الرابع بحوالي 1.4 مليون دولار في السنة، على نطاق المنظومة بأسرها.
    Les incidences financières découlant de ces propositions, pour ce qui est du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, se chiffreraient à 850 800 dollars pour l'exercice biennal 2006-2007, comme indiqué au tableau 3 dudit rapport. UN وستبلغ الآثار المالية المترتبة على هذه المقترحات فيما يتعلق بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة 800 850 دولار عن فترة السنتين 2006-2007، حسب المبين في الجدول 3 من نفس التقرير.
    O. Incidences financières découlant de la prestation de services de conférence plus prévisibles et adéquats pour les réunions de groupes régionaux et autres groupes importants UN سين - الآثار المالية المترتبة على تقديم خدمات مؤتمرية أكثر ملاءمة ويمكن التنبؤ بها بشكل أفضل، إلى اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول
    Les incidences financières découlant des recommandations de la Commission relatives à la révision des montants de l'indemnité pour enfants à charge et de l'indemnité pour personne indirectement à charge sont estimées à 9 millions de dollars par an pour l'ensemble du régime commun. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة بشأن بدلات إعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية بمبلغ 9 ملايين دولار في السنة، على نطاق المنظومة بأسرها.
    Les incidences financières découlant de la recommandation de la Commission visant une augmentation du barème des traitements de base minima (figurant à l'annexe VI) sont estimées à environ 0,7 million de dollars par an pour l'ensemble des organisations. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصية اللجنة بشأن زيادة المرتبات الأساسية/الدنيا على النحو المبين في المرفق السادس بحوالي 0.7 مليون دولار في السنة، على صعيد المنظومة بأسرها.
    Même si la raison ne nous en a pas été communiquée, il serait souhaitable de mieux faire connaître l'existence du Fonds, qui aide les parties à des différends soumis à la Cour, dont les ressources financières sont limitées, à honorer leurs obligations financières découlant du recours au mécanisme de règlement des différends de la Cour. UN وبالرغم من عدم ذكر السبب في ذلك، يبدو من المستصوب زيادة التعريف بوجود الصندوق، الذي يساعد ماليا الأطراف التي تتقدم بنزاعاتها إلى المحكمة وتجد صعوبة في ذلك ليمكنها من الوفاء بالتزاماتها المالية المرتبطة بآلية تسوية النزاعات في المحكمة.
    Les incidences financières découlant de la recommandation faite en 2006 par la Commission au sujet du barème des traitements de base minima sont estimées à 800 000 dollars par an dans l'ensemble du système. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصية اللجنة بشأن المرتبات الأساسية/الدنيا لعام 2006 بمبلغ 0.8 مليون دولار في السنة، على نطاق المنظومة.
    Les incidences financières découlant de la recommandation de la Commission d'augmenter les traitements de base minima, comme indiqué dans l'annexe III, sont estimées à 349 000 dollars par an environ pour l'ensemble du régime commun. UN تقدّر الآثار المالية المرتبطة بتوصية اللجنة بشأن الزيادة في جدول المرتّبات الأساسية/الدنيا على النحو المبين في المرفق الثالث بحوالي 0.349 مليون دولار في السنة على نطاق المنظومة بأسرها.
    Les incidences financières découlant de la recommandation de la Commission d'augmenter les traitements de base minima, comme indiqué dans l'annexe III, sont estimées à 349 000 dollars par an environ pour l'ensemble du régime commun. UN تقدّر الآثار المالية المرتبطة بتوصية اللجنة بشأن الزيادة في جدول المرتّبات الأساسية/الدنيا على النحو المبين في المرفق الثالث بحوالي 0.349 مليون دولار في السنة على نطاق المنظومة بأسرها.
    Deuxièmement, toutes les incidences financières découlant des résolutions et décisions du Conseil, y compris les dépenses imprévues, devront être examinées par la Cinquième Commission, conformément aux règles de procédure en vigueur. UN ثانيا، ينبغي أن تدرس اللجنة الخامسة جميع الآثار المالية الناجمة عن مقررات وقرارات المجلس، بما في ذلك النفقات غير المتوقعة، وذلك تماشيًا مع الأحكام ذات الصلة في النظام الداخلي.
    Le Bureau a simplifié comme suit le classement des incidences financières découlant des résultats des contrôles : UN وقد بسَّط المكتب تصنيف الآثار المالية الناشئة عن نتائج الرقابة على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more