"financières dans les pays en développement" - Translation from French to Arabic

    • المالية في البلدان النامية
        
    • مالية في البلدان النامية
        
    Comment diffuser ces techniques auprès des institutions financières dans les pays en développement. UN السبل والوسائل الكفيلة بنشر هذه التقنيات بين المؤسسات المالية في البلدان النامية.
    11. En même temps, la répétition des crises financières dans les pays en développement est un grave sujet de préoccupation pour la communauté internationale. UN ١١ - واختتم قائلا إن تكرار حصول اﻷزمات المالية في البلدان النامية يشكل أيضا مصدر قلق بالغ للمجتمع الدولي.
    La répétition des crises financières dans les pays en développement est une cause de graves préoccupations pour la communauté internationale. UN ٦٨ - إن الحدوث المتكرر لﻷزمات المالية في البلدان النامية يشكل مصدر قلق بالغ للمجتمع الدولي.
    Parmi les facteurs qui entravaient le déploiement des ressources financières dans les pays en développement, on peut citer: UN ومن العوامل التي سلط الضوء عليها باعتبارها تعيق توزيع الموارد المالية في البلدان النامية ما يلي:
    Le consensus s'étend au sujet de la nécessité de créer un climat international favorable au développement, et de modifier et mettre à jour le système financier international pour éviter des crises financières dans les pays en développement. UN ويوجد توافق متزايد في الآراء بشأن الحاجة إلى تهيئة بيئة دولية مواتية للتنمية، وتعديل وتحديث النظام المالي الدولي لتلافي حدوث أزمات مالية في البلدان النامية.
    55. Les incitations financières dans les pays en développement consistent essentiellement en prêts subventionnés, en garanties de prêts et en subventions publiques. UN ٥٥- أما الحوافز المالية في البلدان النامية فهي غالباً قروض مدعومة، وضمانات قروض ومنح حكومية.
    Cela était dû à la pénurie relative de compétences techniques et de ressources financières dans les pays en développement confrontés à des procédures d'arbitrage, qui étaient onéreuses et pouvaient aboutir à d'énormes sanctions financières pour l'État condamné. UN وعزا ذلك إلى الندرة النسبية للخبرة التقنية والموارد المالية في البلدان النامية التي تواجه إجراءات تحكيم، باهظة التكاليف ويمكن أن تؤدي إلى فرض غرامات ضخمة على الدولة التي يصدر ضدها قرار التحكيم.
    L'application du régime de l'insolvabilité devrait aider non seulement à rendre plus équitable, moins coûteux et moins long le règlement des crises financières dans les pays en développement, mais également rendre ces crises moins probables. UN ومن شأن تطبيق المبادئ المتصلة بحالات الإعسار أن يُساعد ليس فقط في جعل عملية تسوية الأزمات المالية في البلدان النامية أكثر إنصافا، وأقل تكلفة واستغراقا للوقت، بل أيضا في الحد من احتمال حدوث هذه الأزمات.
    78. Durant la deuxième moitié des années 90, les crises financières dans les pays en développement se sont multipliées et elles ont compromis les réalisations socio-économiques de ces pays. UN ٧٨ - وأردف قائلا إن اﻷزمات المالية في البلدان النامية في النصف الثاني من التسعينات قد أصبحت متكررة الحدوث، وقد عملت على تقويض المنجزات الاجتماعية والاقتصادية لدى تلك البلدان.
    La fréquence des crises financières dans les pays en développement indique que la stabilité macroéconomique consiste en outre à veiller à une bonne réglementation des secteurs financiers internes, à la viabilité des bilans dans le système bancaire et à un échelonnement judicieux de la dette extérieure. UN ويدل تواتر الأزمات المالية في البلدان النامية على أن استقرار الاقتصاد الكلي يستدعي كذلك الاحتفاظ بقطاعات مالية محلية جيدة التنظيم وسلامة كشوف الميزانية داخل النظام المصرفي وسلامة هياكل الديون الخارجية.
    p) Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation de l'impact social des mesures économiques prises à la suite de crises financières dans les pays en développement (A/AC.253/27); UN (ع) تقرير الأمين العام عن تقييم الأثر الاجتماعي للتدابير الاقتصادية المتخذة لمواجهة الأزمات المالية في البلدان النامية (A/AC.253/27)؛
    k) Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation de l'impact social des mesures économiques prises à la suite des crises financières dans les pays en développement (A/AC.253/27); UN (ك) تقرير الأمين العام عن تقييم الأثر الاجتماعي للتدابير الاقتصادية المتخذة لمواجهة الأزمات المالية في البلدان النامية (A/AC.253/27)؛
    k) Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation de l'impact social des mesures économiques prises à la suite des crises financières dans les pays en développement; UN (ك) تقرير الأمين العام عن تقييم الأثر الاجتماعي للتدابير الاقتصادية المتخذة لمواجهة الأزمات المالية في البلدان النامية()؛
    27. Le Consensus de São Paulo a souligné le fait que la forte instabilité des marchés financiers internationaux et des flux de capitaux privés avait souvent contribué directement aux problèmes de gestion macroéconomique et au déclenchement de crises financières dans les pays en développement. UN 27- وأكد توافق آراء ساو باولو على أن التقلب في الأسواق المالية الدولية وتدفقات رؤوس الأموال الخاصة أسهم في معظم الأحيان مباشرة في المشاكل التي حدثت في إدارة الاقتصاد الكلي واندلاع أزمة مالية في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more