"financières des pays" - Translation from French to Arabic

    • المالية للبلدان
        
    • المالية من البلدان
        
    • المالية في البلدان
        
    • المالية لبلدان
        
    • المالية لدى البلدان
        
    • المالية بالنسبة لبلدان
        
    • المالية بالنسبة للبلدان
        
    • المالية إلى الخارج من البلدان
        
    • المالية إلى البلدان
        
    Réaffirmant également les obligations financières des pays développés parties à la Convention-cadre et au Protocole de Kyoto et des autres pays développés parties visés à l'annexe II de la Convention-cadre, UN وإذ تعيد أيضاً تأكيد الالتزامات المالية للبلدان الأطراف المتقدمة النمو والأطراف الأخرى من البلدان المتقدمة النمو المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو،
    Elles dépendent donc des contributions financières des pays membres. UN وتعتمد المنظمات الدولية على الاشتراكات المالية للبلدان المشاركة.
    25. On s'est en outre inquiété du transfert net de ressources financières des pays en développement vers les pays développés et les institutions financières internationales. UN ٥٢- وتم اﻹعراب أيضا عن القلق بصدد التحويل الصافي للموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة وكذلك إلى المؤسسات المالية الدولية.
    Il est également préoccupé par l'augmentation des transferts nets de ressources financières des pays en développement vers les pays développés qui sont liés au service de la dette et à l'augmentation des réserves de devises d'un certain nombre de pays. UN كما يساوره القلق إزاء تزايد التحويل الصافي للموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان متقدمة النمو الناجم عن الارتفاع في مدفوعات خدمة الدين والزيادة في احتياطيات النقد الأجنبي في عدد من البلدان.
    Les institutions financières des pays en développement pourraient également jouer un rôle accru à mesure que leurs économies se développent; UN ويمكن للمؤسسات المالية في البلدان النامية أيضا أن تقوم بدور أكبر بازدهار بازدهار اقتصاداتها.
    Elles dépendent donc des contributions financières des pays membres. UN وتعتمد المنظمات الدولية على الاشتراكات المالية للبلدان المشاركة.
    A.25 Transfert net de ressources financières des pays en développement débiteurs UN صافي تحويلات الموارد المالية للبلدان النامية المدينة الصافية، ١٩٨٧-١٩٩٧
    Cette augmentation est imputable en grande partie à l'allégement de la dette, qui a sensiblement contribué au renflouement des ressources financières des pays concernés. UN وعكس جزء كبير من تلك الزيادة التخفيف من عبء الدين، ما أسهم إسهاما كبيرا في الموارد المالية للبلدان.
    Dans le domaine législatif, on révise les textes en vigueur, afin de créer un climat favorable aux investissements et d'attirer les ressources financières des pays occidentaux. UN وفي المجال التشريعي، يصار اﻵن الى إعادة النظر في النصوص النافذة بغية إنشاء جو صالح للاستثمارات وجذب الموارد المالية للبلدان الغربية.
    Par ailleurs, les capacités financières des pays aux ressources limitées devraient être prises en compte dans le calcul et les charges financières. UN وكما ينبغي، من جانب آخر، مراعاة القدرات المالية للبلدان ذات الموارد المحدودة، ووضعها موضع الاعتبار في حساب اﻷعباء المالية.
    Il sera nécessaire en particulier d'alléger le fardeau de la dette extérieure, dont le service à lui seul absorbe une large part des ressources financières des pays en développement. UN وتحقيق هذا الهدف ضروري، بصفة خاصة، لتخفيف عبء الدين الخارجي، الذي تمتص مدفوعات خدمته فقط جزءا كبيرا من الموارد المالية للبلدان النامية.
    Les transferts nets de ressources financières des pays en développement vers les pays développés se produisent donc dans l'ensemble du monde en développement, même après la Conférence de Monterrey sur le financement du développement. UN وبالتالي فإن انتقال صافي الموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة أمر واقع في جميع أنحاء العالم النامي عموماً، حتى بعد مؤتمر مونتيري المعني بتمويل التنمية.
    Le résultat global de ces divers flux financiers, c'est que les transferts nets de ressources financières des pays en développement vers les pays développés ont augmenté pour la septième année consécutive. UN 25 - ولقد شهدت المحصلة الإجمالية للتدفقات المالية المختلفة زيادة في صافي تحويلات الموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو للسنة السابعة على التوالي.
    Le flux croissant et continu de ressources financières des pays en développement vers les pays développés est un autre motif de préoccupation que nous n'avons pas été capables d'aborder de façon collective. UN إن استمرار وزيادة تدفق الموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو مصدر آخر للقلق عجزنا بصورة جماعية عن معالجته.
    Le transfert net de ressources financières des pays en développement vers les pays développés est nettement moindre en 2007 qu'en 2005. UN إن النقل الصافي للموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو أقل كثيرا في 2007، على سبيل المثال، مما كان في سنة 2005.
    Les réformes financières des pays en développement n’ont parfois été envisagées que sous l’angle de la libéralisation des marchés. UN واقتصر تفسير اﻹصلاحات المالية في البلدان النامية أحيانا على أنه تحرير متزايد لﻷسواق.
    Il faudrait également favoriser des relations plus étroites entre le secteur privé et les institutions financières des pays africains. UN وينبغي أيضاً التشجيع على علاقات أوثق بين القطاع الخاص والمؤسسات المالية في البلدان الأفريقية.
    Certains problèmes n’étaient cependant pas encore résolus, dont celui d’assurer cette surveillance de manière plus égalitaire, c’est-à-dire en ne la limitant pas au système financier des pays bénéficiaires mais en contrôlant aussi les institutions financières des pays exportateurs de capitaux. UN وإحدى المشكلات التي لم تُحل في هذا الصدد هي كيفية زيادة تساوق المراقبة، بحيث لا تركز على مجرد النظام المالي في البلدان المتلقية بل وتشمل المؤسسات المالية في البلدان المصدرة لرأس المال أيضا.
    Ces politiques ont encore pesé les maigres ressources financières des pays de la CARICOM. UN وتُلقي تلك السياسات ضغطا شديدا على الموارد المالية لبلدان الجماعة الكاريبية، التي هي موارد نزرة من قَبْلُ.
    En outre, pour obtenir des résultats concrets, les services de police et des douanes et les autorités financières des pays intéressés devront coopérer étroitement. UN وعلاوة على ذلك، يلزم، بغية تحقيق نتائج ملموسة، ايجاد تعاون وثيق بين الشرطة والجمارك والسلطات المالية لدى البلدان المعنية.
    3. Transfert net de ressources financières des pays d’Amérique latine et des Caraïbes, 1987-1997 UN النقل الصافي للموارد المالية بالنسبة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ١٩٨٧-١٩٩٧
    2. Transfert net de ressources financières des pays en développement débiteurs (en termes nets), 1987-1997 UN النقل الصافي للموارد المالية بالنسبة للبلدان النامية المدينة، ١٩٨٧-١٩٩٧
    Depuis 1997, les transferts nets de ressources financières des pays pauvres vers les pays riches sont toujours plus importants, alors que les flux nets de capitaux publics à destination des pays en développement demeurent tous négatifs. UN وتزايدت باطراد منذ سنة 1997 التحويلات الصافية للموارد المالية إلى الخارج من البلدان الفقيرة إلى البلدان الغنية، فيما بقي صافي التدفقات الرسمية إلى كافة البلدان النامية سلبيا.
    12. Le renversement de tendance enregistré récemment dans le transfert net de ressources financières des pays en développement vers les pays développés constitue à l'évidence un motif de satisfaction; toutefois, ce phénomène a une portée limitée dans la mesure où la grande majorité des pays en développement n'en a pas bénéficié. UN ١٢ - إن مـا شهدتـه اﻵونـة اﻷخيـرة مـن اتجاه عكسي لنقل صافي الموار المالية إلى البلدان النامية يدعو بلا شك الى الارتياح، ولكنه ظاهرة محدودة ﻷن معظم البلدان النامية لا تزال على هامش هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more