"financières et bancaires" - Translation from French to Arabic

    • المالية والمصرفية
        
    • المصرفية والمالية
        
    • مالية ومصرفية
        
    • التمويل والأعمال المصرفية
        
    Si nous voulons avoir des systèmes de gouvernance qui soient réellement transparents dans nos pays, les gouvernements des pays développés et leurs institutions financières et bancaires doivent coopérer avec nous. UN ماذا سنفعل؟ إذا أردنا قيام نظام حكم شفاف حقا في بلداننا، ينبغي إذن على حكومات العالم المتقدم النمو ومؤسساتها المالية والمصرفية أن تتعاون معنا.
    1. Confusion des responsabilités dans les procédures financières et bancaires 63 − 67 16 UN 1- عدم الفصل بين الواجبات في الإجراءات المالية والمصرفية 63-67 16
    Toutes les opérations financières et bancaires impliquant directement ou indirectement ces individus ou ces entités sont interdites. UN وتحظر جميع العمليات المالية والمصرفية التي لها علاقة مباشرة أو غير مباشرة بهؤلاء الأشخاص.
    Opérations financières et bancaires interdites UN العمليات المالية والمصرفية المحظورة
    Le personnel des institutions financières et bancaires est tenu de refuser d'effectuer les opérations susmentionnées et d'alerter les organes compétents. UN ولدى موظفي المؤسسات المالية والمصرفية تعليمات لمنع العمليات المذكورة أعلاه ثم إبلاغ السلطات المختصة.
    L'antagonisme s'est durci envers les institutions financières et bancaires étrangères afin de limiter dans les deux sens leurs opérations avec les banques cubaines. UN فقد شُدد الخناق على المؤسسات المالية والمصرفية الأجنبية بهدف الحد من إجراء عمليات من مصارف في كوبا وإليها.
    Dans ce contexte, les institutions financières et bancaires étrangères ont de plus en plus tendance à limiter leurs opérations avec Cuba. UN وفي هذا السياق، لا تنفك المؤسسات المالية والمصرفية الأجنبية تقلص معاملاتها مع كوبا.
    De plus, le système bancaire iranien n'a jamais violé la réglementation internationale régissant les transactions financières et bancaires. UN وعلاوة على ذلك، فإن النظام المصرفي الإيراني لم ينتهك قط القواعد والأنظمة الدولية المنظمة للمعاملات المالية والمصرفية.
    Outre des mesures de contrôle très faibles, les lacunes des lois régissant les institutions financières et bancaires ont facilité le développement des activités de blanchiment de l'argent de la drogue dans la région. UN وبالاضافة الى التدابير الضعيفة في الرقابة، ساعدت الثغرات القانونية في القوانين المالية والمصرفية في جعل المنطقة عرضة لازدياد أنشطة غسل اﻷموال.
    Depuis le Sommet de Copenhague de 1995, un certain nombre de gouvernements des pays en développement en été renversés pour cause de corruption et les pistes ont invariablement mené aux institutions financières et bancaires de certains des pays frères du monde occidental. UN ومنذ انعقاد مؤتمر قمة كوبنهاغن في عام 1995 وجهت إلى عدد من حكومات البلدان النامية تهم الفساد وقادت الأدلة بصورة دائمة إلى المؤسسات المالية والمصرفية لبعض أخوتنا وأخواتنا الغربيين.
    42. Il faut encore redoubler d’efforts à l’échelle internationale si l’on veut disposer d’informations fiables sur les activités des entreprises financières et bancaires. UN ٢٤ - ولا تزال هناك حاجة لبذل جهد دولي كبير لزيادة توافر معلومات موثوقة بشأن أنشطة الشركات المالية والمصرفية.
    La base de ressources du programme a été réduite par rapport à l'exercice biennal précédent, car des gains d'efficacité sont attendus de la simplification et de la rationalisation des opérations financières et bancaires. UN وقد قُلِّصت قاعدة الموارد الخاصة بالبرنامج قياساً إلى فترة السنتين السابقة، ارتقاباً لحدوث تحسينات في الكفاءة ناشئة عن تبسيط وتشذيب العمليات المالية والمصرفية.
    Ils ont également recommandé aux États d'accroître l'efficacité de la coopération entre les autorités financières et bancaires, les organismes chargés de surveiller le secteur de l'assurance et les autorités de régulation des marchés boursiers. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تزيد الدول من فعالية التعاون بين الهيئات المالية والمصرفية ووكالات التأمين والهيئات المعنية بأسواق الأوراق المالية.
    La NBC a officiellement ordonné à toutes les institutions financières et bancaires opérant au Cambodge d'éplucher les comptes et de geler les avoirs des individus et entités dont les noms figuraient sur ces listes. UN وأصدر المصرف تعليمات رسمية إلى جميع المؤسسات المالية والمصرفية العاملة في كمبوديا بفحص حسابات وتجميد موجودات الأشخاص والكيانات الوارد أسماؤها في القوائم المشار إليها أعلاه.
    - Article 3 de l'arrêté No 7548 du 22 juillet 2000 relatif aux opérations financières et bancaires par les moyens électroniques. UN - المادة 3 من قرار مصرف لبنان رقم 7548 تاريخ 30 آذار/مارس 2000 (العمليات المالية والمصرفية بالوسائل الالكترونية).
    Toutefois, toutes les institutions financières et bancaires du pays ont reçu pour instruction ou ont été priées de déclarer, le cas échéant, les fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques appartenant à Oussama ben Laden, aux membres de l'organisation Al-Qaida, aux Taliban et aux autres personnes, groupes, entreprises et entités qui leur sont associés, et de les geler; UN كما أن التعليمات قد صدرت إلى جميع المؤسسات المالية والمصرفية في البلاد وطُلب منها تحديد أية أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية، إذا وُجدت، تعود ملكيتها إلى أسامة بن لادن أو لأعضاء تنظيم القاعدة وطالبان أو لأفراد أو مجموعات أو كيانات أخرى مرتبطة بهما وذلك من أجل تجميدها.
    Il traitera les données financières et bancaires dans le cadre des nouvelles obligations de communication prévues par le règlement, afin d'identifier les cas de blanchiment. UN وسيقوم المركز بتجهيز البيانات المالية والمصرفية في إطار التزامات جديدة للإفـصــاح عن المعلومـات وضعتها اللائحة بغرض التعرف على حالات غسل الأموال.
    ii) Demander aux institutions financières et bancaires internationales d'envisager de rationaliser les mécanismes de notation des risques et d'en renforcer la transparence pour qu'ils favorisent le développement; UN `2` ندعو المؤسسات المالية والمصرفية الدولية إلى النظر في تبسيط وزيادة شفافية آليات تقدير المخاطر بغية جعل هذه الآليات أكثر توجهاً نحو التنمية؛
    ii) Demander aux institutions financières et bancaires internationales d'envisager de rationaliser les mécanismes de notation des risques et d'en renforcer la transparence pour qu'ils favorisent le développement; UN ' 2` ندعو المؤسسات المالية والمصرفية الدولية إلى النظر في تبسيط وزيادة شفافية آليات تقدير المخاطر بغية جعل هذه الآليات أكثر توجهاً نحو التنمية؛
    La mise au point, par les institutions spécialisées et les organisations financières et bancaires internationales d'un plan d'ensemble destiné à appuyer les réformes dans les pays de la Communauté d'États indépendants (CEI) durant la période de transition, aiderait sensiblement à accélérer le processus d'intégration de ces États à l'économie mondiale. UN وفي رأينا، إن قيام وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة والمنظمات المصرفية والمالية الدولية بوضع خطة شاملة لدعم الاصلاحات في بلدان كومنولث الدول المستقلة خلال الفترة الانتقالية سيؤدي إلى التعجيل بشكل كبير بإدماج هذه الدول في الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more