"financières et humaines requises" - Translation from French to Arabic

    • المالية والبشرية اللازمة
        
    • المالية والبشرية الضرورية
        
    On trouvera aux tableaux 2 et 3 ci-après une récapitulation, par programme, des ressources financières et humaines requises. UN ويتضمن الجدولان 2 و 3 أدناه ملخصا للموارد المالية والبشرية اللازمة لكل برنامج:
    Cependant, il n'est pas facile d'obtenir les ressources financières et humaines requises pour s'attaquer aux problèmes restants, bien que des réunions périodiques de coordination soient tenues à cet effet avec les autres ministères et organes concernés. UN ومع ذلك، لم يكن من السهل الحصول على الموارد المالية والبشرية اللازمة لمعالجة المسائل المتبقية، على الرغم من عقد اجتماعات تنسيق دورية مع الوزارات والهيئات المعنية الأخرى لهذا الغرض.
    La République arabe d'Égypte est consciente qu'elle doit non seulement poursuivre ces efforts, mais également les intensifier, ainsi que mobiliser les ressources financières et humaines requises pour leur succès. UN وتعلم جمهورية مصر العربية أنه يتعين الاستمرار في هذه الجهود بل ومضاعفتها ورصد الموارد المالية والبشرية اللازمة لتحقيقها.
    d) Mobiliser les ressources financières et humaines requises pour renforcer la capacité d'ONU-HABITAT de s'acquitter de son mandat. UN (د) حشد الموارد المالية والبشرية الضرورية لتعزيز قدرات موئل الأمم المتحدة لكي يفي بولايته.
    Une volonté politique est nécessaire de la part des hauts responsables, qui doivent assurer avec compétence la direction des activités et permettre l'allocation de ressources suffisantes à l'intégration des jeunes. Il faut aussi que les ressources financières et humaines requises soient mises à disposition. UN 59 - يستلزم الأمر وجود إرادة سياسية من جانب الإدارة العليا وتتجلى هذه الإرادة السياسية في توفير القيادة الكفء وإتاحة القدر الكافي من الموارد لإدخال الشباب ضمن التيار العام، إضافة إلى توفير الموارد المالية والبشرية الضرورية.
    12. Il ne faut ménager aucun effort afin que l'AIEA dispose des ressources financières et humaines requises pour s'acquitter efficacement des tâches qui lui ont été confiées en matière de coopération technique, de garanties et de sécurité nucléaire. UN ١٢ - ينبغي بذل كل جهد لضمان أن تتوفر لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية الموارد المالية والبشرية اللازمة لكي تفي بفعالية بمسؤولياتها في مجالات التعاون التقني والضمانات والسلامة النووية.
    20. Il ne faut ménager aucun effort afin que l'AIEA dispose des ressources financières et humaines requises pour s'acquitter efficacement des tâches qui lui ont été attribuées en matière de coopération technique, de garanties et de sécurité nucléaire. UN ٠٢ - ينبغي بذل كل جهد لضمان أن تتوفر لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية الموارد المالية والبشرية اللازمة لكي تفي بفعالية بمسؤولياتها في مجالات التعاون التقني والضمانات والسلامة النووية.
    11. Il ne faut ménager aucun effort afin que l'AIEA dispose des ressources financières et humaines requises pour s'acquitter efficacement des tâches qui lui ont été attribuées en matière de coopération technique, de garanties et de sécurité nucléaire. UN ١١- ينبغي بذل كل جهد لضمان أن تتوفر لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية الموارد المالية والبشرية اللازمة لكي تفي بفعالية بمسؤولياتها في مجالات التعاون التقني والضمانات والسلامة النووية.
    Simultanément, il est apparu à l'évidence qu'une mission de maintien de la paix ne peut atteindre ses objectifs sans l'appui indéfectible et résolu de la communauté internationale, qui doit fournir les ressources financières et humaines requises pour assurer l'exécution de son mandat, et sans l'entière coopération des parties au conflit. UN وفي الوقت نفسه، اتضح أن أي بعثة لحفظ السلام لا يمكن أن تحقق أهدافها إلا بدعم مستمر والتزام من المجتمع الدولي عن طريق توفير الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ ولايتها، وبتعاون كامل من أطراف النزاع.
    77. La République arabe d'Égypte est consciente de la nécessité de redoubler d'efforts et de mobiliser les ressources financières et humaines requises. UN 77- وتعلم جمهورية مصر العربية أنه يتعين الاستمرار في هذه الجهود بل ومضاعفتها ورصد الموارد المالية والبشرية اللازمة لتحقيقها.
    Au cours des 18 mois écoulés depuis qu'a été prise la décision de créer l'Instance et à la première session, une question qui a retenu l'attention est l'absence de ressources financières et humaines requises pour contribuer aux travaux préparatoires. UN 54 - وشكّل غياب الموارد المالية والبشرية اللازمة للمساعدة في الأعمال التحضيرية إحدى المسائل التي ظهرت بقوة خلال فترة الثمانية عشر شهرا الممتدة من تاريخ قرار إنشاء المنتدى الدائم إلى حين انعقاد دورته الأولى.
    e) Demande au HCR d'allouer les ressources financières et humaines requises pour appliquer les recommandations du Groupe de travail sur les femmes et les enfants réfugiés, adoptées par le Comité exécutif à sa quarante-cinquième session Voir Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-neuvième session, Supplément No 12A (A/49/12/Add.1), par. 22. UN )ﻫ( ترجو من المفوضية تخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ توصيات الفريق العامل بشأن اللاجئين من النساء واﻷطفال وهي التوصيات التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية في دورتها الخامسة واﻷربعين)١١(؛
    e) Demande au HCR d'allouer les ressources financières et humaines requises pour la mise en oeuvre des recommandations du Groupe de travail sur les femmes et les enfants réfugiés adoptées par le Comité exécutif à sa quarante-cinquième session; UN )ﻫ( ترجو من المفوضية تخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ توصيات الفريق العامل المعني باللاجئين من النساء واﻷطفال، وهي التوصيات التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية في دورتها الخامسة واﻷربعين؛
    On trouvera dans la présente annexe un récapitulatif des résultats de l'activité du Centre pour l'exercice 2012/13 et les ressources financières et humaines requises pour assurer son fonctionnement durant l'exercice allant du 1er juillet 2014 au 30 juin 2015, ainsi que des précisions sur la part des ressources affectée à chaque mission desservie, telle qu'elle ressort des projets de budget respectifs des missions. UN ويقدم هذا المرفق موجزا للأداء المركز خلال الفترة المالية 2012/2013، فضلا عن احتياجات المركز المجمّعة من الموارد المالية والبشرية اللازمة لتشغيله في الفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015، وتفاصيل تتعلق بحصة الموارد المخصصة لكل بعثة من البعثات المستفيدة، على النحو الوارد في مقترحات الميزانية لكل بعثة.
    138. Pour ce qui est des efforts faits par ONU-HABITAT pour mobiliser les ressources financières et humaines requises pour renforcer la capacité d'ONU-HABITAT de s'acquitter de son mandat, il faut noter qu'ONU-HABITAT a travaillé sur plusieurs fronts pour améliorer sa base de ressources. UN 138- بالنسبة لمجهودات موئل الأمم المتحدة في مجال حشد الموارد المالية والبشرية الضرورية لتعزيز قدرات موئل الأمم المتحدة من أجل الوفاء بولايته، تجدر الإشارة إلى أن موئل الأمم المتحدة يعمل على عدة جبهات لتحسين قاعدة الموارد الخاصة به.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient, sur la base des propositions budgétaires des chefs de secrétariat, allouer les ressources financières et humaines requises pour la mise en œuvre, le suivi permanent, le maintien et l'actualisation des plans de continuité des opérations approuvés développés sur la base de la stratégie/du plan de continuité des opérations de l'organisation. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات الأمم المتحدة أن توفر، على أساس مقترحات الرؤساء التنفيذيين المتعلقة بالميزانية، الموارد المالية والبشرية الضرورية لتنفيذ، واستمرار رصد، ومباشرة وتحديث الخطط المعتمدة لاستمرارية تصريف الأعمال التي وضعت على أساس سياسة/استراتيجية المؤسسة المتعلقة باستمرارية تصريف الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more