"financières et humaines suffisantes" - Translation from French to Arabic

    • المالية والبشرية الكافية
        
    • مالية وبشرية كافية
        
    • بشرية ومالية كافية
        
    • المالية والبشرية اللازمة
        
    • البشرية والمالية الكافية
        
    • المالية والبشرية الوافية
        
    • المالية والبشرية الملائمة
        
    • المالية والبشرية المناسبة
        
    • مالية بشرية كافية
        
    Le Comité a recommandé que le Conseil consultatif soit doté de ressources financières et humaines suffisantes pour pouvoir s'acquitter de son mandat, et que sa composition soit élargie. UN وأوصت اللجنة بتزويد المجلس الاستشاري بالموارد المالية والبشرية الكافية للنهوض بولايته بتوسيع نطاق عضويته.
    Tous les organismes compétents sont dotés des ressources financières et humaines suffisantes pour mener à bien leur tâche. UN وتتاح الموارد المالية والبشرية الكافية لجميع الوكالات المعنية ليتسنى لها إنجاز عملها.
    À cet égard, la mise à la disposition du Secrétariat de ressources financières et humaines suffisantes figure en tête de liste. UN وتتصدر قائمة المتطلبات في هذا الصدد، توفير الموارد المالية والبشرية الكافية لﻷمانة.
    Il conviendrait de doter ce mécanisme de ressources financières et humaines suffisantes pour garantir leur pleine mise en œuvre et leur coordination efficace. UN كما توصي بوجوب تخصيص موارد مالية وبشرية كافية لكفالة تنفيذ هذه الأنشطة تنفيذاً كاملاً وتنسيقها على النحو الفعال.
    De nombreux représentants considéraient en outre qu'il était essentiel de veiller à l'existence de ressources financières et humaines suffisantes et prévisibles, indispensables au Bureau. UN وارتأى العديد من الممثلين أيضا أن من الأساسي ضمان توافر موارد مالية وبشرية كافية ويمكن التنبؤ بها كشرط مسبق لنجاح عمل المكتب.
    Veiller à ce que des ressources financières et humaines suffisantes soient allouées en particulier à la Commission; UN وكفالة تقديم الموارد المالية والبشرية الكافية للجنة الدائمة لمكافحة الفساد على وجه الخصوص؛
    L'État partie devrait allouer des ressources financières et humaines suffisantes au Bureau du Médiateur. UN ينبغي للدولة الطرف تزويد مكتب أمين المظالم بالموارد المالية والبشرية الكافية.
    Toutefois, cette proposition nécessitera aussi la fourniture de ressources financières et humaines suffisantes comme condition préalable à l'introduction du calendrier, ainsi que la coopération des États parties. UN ومع ذلك، فإن هذا الاقتراح يقتضي أيضاً ضرورة تأمين الموارد المالية والبشرية الكافية كشرط مسبق لإدراج هذا التقويم، ويتطلب كذلك تعاون الدول الأطراف.
    Facteurs externes : Le Gouvernement dotera le mécanisme de coordination de ressources financières et humaines suffisantes. UN ستقدم الحكومة الموارد المالية والبشرية الكافية لآلية التنسيق.
    Toutefois, cette proposition nécessitera aussi la fourniture de ressources financières et humaines suffisantes comme condition préalable à l'introduction du calendrier, ainsi que la coopération des États parties. UN ومع ذلك، فإن هذا الاقتراح يقتضي أيضاً ضرورة تأمين الموارد المالية والبشرية الكافية كشرط مسبق لإدراج هذا التقويم، ويتطلب كذلك تعاون الدول الأطراف.
    L'État partie devrait allouer des ressources financières et humaines suffisantes au Bureau du Médiateur. UN ويتعين على الدولة الطرف تزويد مكتب أمين المظالم بالموارد المالية والبشرية الكافية.
    De nombreux représentants ont jugé en outre essentiel de veiller à ce que le Bureau dispose de ressources financières et humaines suffisantes et prévisibles. UN وقال العديد من الممثلين إن ضمان توافر موارد مالية وبشرية كافية ومضمونة للمكتب يعد، في رأيهم، أمرا أساسيا.
    Les politiques adoptées devraient se concrétiser et être appuyées par des ressources financières et humaines suffisantes, sans oublier l'importance de l'équilibre géographique. UN ويجب ترجمة السياسة إلى عمل بموارد مالية وبشرية كافية مع اﻷخذ في الاعتبار أهمية التوزيع الجغرافي العادل.
    L'État partie devrait renforcer son système de justice pour mineurs en lui affectant des ressources financières et humaines suffisantes. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف نظام قضاء الأحداث بموارد مالية وبشرية كافية.
    Toutefois, la mise en œuvre de ces textes nécessite des ressources financières et humaines suffisantes, lesquelles ne sont actuellement pas disponibles. UN بيد أن تنفيذهما يحتاج إلى موارد مالية وبشرية كافية لا يمكن توفيرها بسهولة.
    L'État partie devrait renforcer son système de justice pour mineurs en lui affectant des ressources financières et humaines suffisantes. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف نظام قضاء الأحداث بموارد مالية وبشرية كافية.
    Cela requiert d'adopter des lois et des politiques cohérentes, d'établir des mécanismes de coordination et d'exécution efficaces et de dégager des ressources financières et humaines suffisantes. UN ويستلزم هذا وضع قوانين وسياسات متسقة، وآليات تنسيق وتنفيذ تتسم بالاقتدار، وتوفير موارد مالية وبشرية كافية.
    Elle est aussi prête à participer constructivement aux débats visant à assurer des ressources financières et humaines suffisantes pour renforcer l'efficacité des travaux du Comité. UN وهو أيضا على استعداد لتقديم مساهمة إيجابية في المناقشات التي تهدف إلى توفير موارد بشرية ومالية كافية لتحسين فعالية عمل اللجنة.
    Dans le même temps, la Commission devrait être dotée de ressources financières et humaines suffisantes pour pouvoir s'acquitter efficacement de son mandat. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي تزويد لجنة حقوق الإنسان في سيراليون بالموارد المالية والبشرية اللازمة للتمكن من الاضطلاع بولايتها بفعالية.
    Des ressources financières et humaines suffisantes doivent également être mises à la disposition des entités décentralisées de l'Organisation. UN كما أفاد بأنّه ينبغي توفير الموارد البشرية والمالية الكافية للوحدات اللامركزية التابعة للمنظمة.
    58. Des ressources financières et humaines suffisantes doivent être mises à la disposition du secrétariat pour lui permettre de s'acquitter des fonctions qui lui sont assignées dans les présents termes de référence. UN 58- تُزوَّد الأمانة بالموارد المالية والبشرية الوافية لتمكينها من أداء المهام المسندة إليها في هذا الإطار المرجعي.
    Des ressources financières et humaines suffisantes devraient être allouées pour résoudre ce problème. UN وطالبت بتوفير الموارد المالية والبشرية الملائمة لحل هذه المشكلة.
    63. Comme déjà souligné, les résultats du PNUE en matière d'achats durables pourraient être grandement améliorés et un système pourrait être mis en place dans toute l'organisation sous réserve de ressources financières et humaines suffisantes. UN 63 - كما سلف ذكره، فإن أداء اليونيب في مجال الشراء المستدام يمكن أن يتحسن كثيراً ويمكن تنفيذ نظام عبر المنظمة إذا تم توفير الموارد المالية والبشرية المناسبة.
    Le Comité, tout en approuvant l'activité déployée par le Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale, s'inquiète que les instances nationales de promotion de la femme ne disposent pas de ressources financières et humaines suffisantes pour travailler efficacement à promouvoir la condition féminine et l'égalité entre les sexes. UN 200 - وبينما تقدر اللجنة العمل الذي اضطلعت به وزارة شؤون المرأة والأطفال والرعاية الاجتماعية، تعرب عن قلقها لعدم توفر موارد مالية بشرية كافية للجهاز الوطني المعني بالنهوض بالمرأة تمكنه من تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more