Grâce à l'aide des institutions financières internationales et des organisations de donateurs et en mobilisant nos ressources, nous espérons améliorer la situations en général. | UN | ونتوقع أننا سنـتمكن من تحسين الوضع العام بدعـم مـن المؤسسات المالية الدولية والمنظمات المانحة، ومن خلال تعبئة مواردنا. |
Nous saluons les efforts concertés des États Membres, des institutions financières internationales et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour contribuer au développement de la Rive occidentale et de Gaza. | UN | ونحن نرحب بالجهود المتضافرة التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بغية المساعدة في تنمية الضفة الغربية وغزة. |
A ce stade, l'assistance accrue de l'Organisation des Nations Unies, des institutions financières internationales et des organisations non gouvernementales, ainsi que la coopération et le soutien de différents pays, sont extrêmement précieux et importants. | UN | وفي هذا المنعطف تكتسي المساعدات المتزايدة من اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بالاضافة إلى التعاون والدعم المقدم من مختلف البلدان، قيمة وجدوى بالغتين. |
Des partenariats s'étendant au-delà du système des Nations Unies associant des organisations non gouvernementales, des institutions financières internationales et des organisations gouvernementales ont également été mis en place. | UN | وأُقيمت أيضا شراكات تتجاوز نطاق منظومة الأمم المتحدة لتضم في إطارها المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الحكومية. |
Nous nous félicitons des efforts concertés des États Membres, des institutions financières internationales et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales visant à contribuer au développement de la Cisjordanie et de la bande de Gaza. | UN | ونرحب بتضافر جهود الدول اﻷعضاء، والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لﻹعانة في تنمية الضفة الغربية وغزة. |
L'Erythrée avait besoin de recevoir une assistance supplémentaire des pays donateurs, des institutions financières internationales et des organisations internationales afin de poursuivre ses efforts de développement. | UN | وثمة حاجة لمزيد من الدعم من البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية لمساندة اريتريا في جهودها اﻹنمائية. |
L'assistance du secteur commercial, des institutions financières internationales et des organisations régionales compétentes doit être mobilisée pour cet effort en vue d'aider les pays relevant d'un conflit à parvenir à une stabilité durable. | UN | وينبغي تعبئة مساعدة قطاع الأعمال، والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة في هذا الجهد، بغية مساعدة البلدان الخارجة من النزاع على تحقيق الاستقرار الطويل الأجل. |
La cohérence et la coordination des politiques et des actions de l'ONU, des institutions financières internationales et des organisations régionales pertinentes doivent être renforcées. | UN | وينبغي تعزيز اتساق السياسات والإجراءات وتنسيقها بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية المعنية. |
Une coordination efficace est un élément essentiel de la prévention des catastrophes et de l'intervention du système des Nations Unies et des gouvernements, des institutions financières internationales et des organisations non gouvernementales lorsque se produit une catastrophe. | UN | إن التنسيق الفعال عنصر جوهري من أعمال الاستعداد والاستجابة للكوارث التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة بأسرها والحكومات والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Il coopère également avec des organismes des Nations Unies, des institutions financières internationales et des organisations régionales ou intergouvernementales dont il recherche l'assistance, telles que l'Union africaine, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), l'OACI et Interpol. | UN | كما يتعاون أيضا مع الكيانات التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية والحكومية الدولية مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، ويطلب مساعدة تلك الكيانات والمنظمات. |
On s'est aussi penché sur les principes et les priorités guidant l'utilisation des ressources consacrées à l'enfance et sur le rôle de la coopération internationale et les responsabilités des institutions financières internationales et des organisations non gouvernementales dans l'application de l'article 4 de la Convention. | UN | ومن بين المسائل الأخرى التي أثيرت مسألة المبادئ والأولويات الموجِّهة لاستخدام الموارد من أجل الأطفال، ودور التعاون الدولي ومسؤوليات المؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ المادة 4 من الاتفاقية. |
Il coopère également avec des organismes des Nations Unies, des institutions financières internationales et des organisations régionales et intergouvernementales dont il sollicite l'assistance, tels que l'Union africaine, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), l'OACI et Interpol. | UN | كما يتعاون أيضا مع الكيانات التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية والحكومية الدولية مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة الطيران المدني الدولي والإنتربول، ويطلب مساعدة تلك الكيانات والمنظمات. |
Il coopère également avec des organismes des Nations Unies, des institutions financières internationales et des organisations régionales et intergouvernementales dont il sollicite l'assistance, tels que l'Union africaine, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), l'OACI et INTERPOL. | UN | ويتعاون أيضا مع الكيانات التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة الطيران المدني الدولي والإنتربول، ويلتمس المساعدة منها. |
En assurant une sensibilisation par le G8 des institutions financières internationales et des organisations fonctionnelles telles que l'Organisation mondiale des douanes, l'Organisation de l'aviation civile internationale et l'Organisation maritime internationale pour discuter des domaines d'intérêt commun pour le financement et la fourniture d'une aide au renforcement des capacités en matière de lutte contre le terrorisme. | UN | Ο توعية مجموعة البلدان الثمانية للمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الوظيفية مثل المنظمة الجمركية العالمية ومنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية من أجل مناقشة مجالات الاهتمام المشتركة بغرض تمويل عملية تعزيز القدرات على مكافحة الإرهاب وتقديم المساعدة في هذا المجال. |
À l’avenir, le PNUCID s’emploiera davantage à assurer la participation et l’engagement actif des donateurs bilatéraux potentiels, des entités des Nations Unies, des institutions financières internationales et des organisations régionales s’occupant de travaux de développement. | UN | وسيشارك اليوندسيب في المستقبل بصورة أوثق في تأمين المشاركة والالتزام الفعال من جانب المانحين الثنائيين المحتملين وهيئات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الاقليمية المشتركة في أعمال التنمية . |
Le Groupe d'experts sur le Libéria coopère également avec des organismes des Nations Unies, des institutions financières internationales et des organisations régionales et intergouvernementales dont il sollicite l'assistance, tels que le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, l'Union africaine, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), l'OACI et INTERPOL. | UN | 20 - ويتعاون فريق الخبراء أيضا مع كيانات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية، من قبيل المحكمة الخاصة لسيراليون والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) ويسعى إلى الحصول على مساعدتها. |
Le Groupe d'experts coopère également avec des organismes des Nations Unies, des institutions financières internationales et des organisations régionales et intergouvernementales dont il sollicite l'assistance, tels que le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, l'Union africaine, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), l'OACI et INTERPOL. | UN | 21 - ويتعاون فريق الخبراء أيضا مع كيانات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية، من قبيل المحكمة الخاصة لسيراليون والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) ويسعى إلى الحصول على مساعدتها. |
Le Groupe d'experts coopère en outre avec des organismes des Nations Unies, des institutions financières internationales et des organisations régionales et intergouvernementales dont il sollicite l'assistance, tels que le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), l'OACI et INTERPOL. | UN | 22 - ويتعاون فريق الخبراء أيضاً مع كيانات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية، من قبيل المحكمة الخاصة لسيراليون، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومنظمة الطيران المدني الدولي، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، ويسعى إلى الحصول على مساعدتها. |
Le Groupe d'experts coopère en outre avec des organismes des Nations Unies, des institutions financières internationales et des organisations régionales et intergouvernementales dont il sollicite l'assistance, tels que le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), l'OACI et INTERPOL. | UN | 26 - ويتعاون فريق الخبراء أيضاً مع كيانات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية، من قبيل المحكمة الخاصة لسيراليون، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومنظمة الطيران المدني الدولي، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، ويسعى إلى الحصول على مساعدتها. |