"financières internationales et les organisations régionales" - Translation from French to Arabic

    • المالية الدولية والمنظمات الإقليمية
        
    Enfin, n'oublions pas de souligner le rôle crucial que jouent et que doivent jouer les organisations financières internationales et les organisations régionales. UN وأخيرا، لا يسعنا سوى أن نؤكد على الدور الحاسم الذي يمكن ويجب أن تضطلع به المنظمات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية.
    Les relations avec les partenaires du système des Nations Unies, les institutions financières internationales et les organisations régionales se sont améliorées et approfondies. UN والعلاقات مع شركاء الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعمقت وتحسنت.
    La cohésion et la coordination des politiques et des pratiques menées par l'Organisation des Nations Unies, les institutions financières internationales et les organisations régionales compétentes doivent être également renforcées. UN ويجب تعزيز الانسجام والتنسيق بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة من حيث السياسات والإجراءات.
    Le bureau devrait rassembler une petite équipe qui soit versée dans la reconstruction au niveau national, connaisse l'ensemble des organismes des Nations Unies et ait été exposée aux travaux d'autres entités, telles que les institutions financières internationales et les organisations régionales. UN وينبغي أن ينشئ المكتب فريقا صغيرا لديه خبرة في مجال التعمير على المستوى الوطني، وخبرة على نطاق منظومة الأمم المتحدة وإلمام بعمل المؤسسات الأخرى، مثل المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية.
    Par conséquent, il conviendrait que la Commission de consolidation de la paix soit en mesure de jouer un rôle plus actif et que les agences spécialisées des Nations Unies, les institutions financières internationales et les organisations régionales participent plus activement aux travaux de consolidation de la paix. UN وأضاف أنه لهذا ينبغي تمكين لجنة بناء السلام من القيام بدور أقوى كما ينبغي أن تكون المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية مساهمة بقدر أكثر إيجابية في أعمال بناء السلام.
    Il faisait état en particulier des activités menées dans les pays touchés à ce titre par les programmes et institutions des Nations Unies qui s'occupent de développement, les institutions financières internationales et les organisations régionales qui participent à l'effort de reconstruction et de relèvement dans la région des Balkans. UN وأشار الأمين العام في تقريره بوجه خاص إلى الأنشطة ذات الصلة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية العاملة في مجال التعمير والإصلاح في البلدان المتضررة في منطقة البلقان.
    En plus de planifier et de coordonner ses activités avec les autorités nationales, nous sommes d'avis que la Commission de consolidation de la paix devrait constamment interagir de façon plus cohérente avec les autres parties prenantes dès le départ, en premier lieu avec les organismes des Nations Unies, mais aussi avec les partenaires bilatéraux, les institutions financières internationales et les organisations régionales. UN وإلى جانب التخطيط والتشاور المنتظمين مع السلطات الوطنية، نرى أنه ينبغي للجنة بناء السلام أن تعمل بصورة أكثر اتساقا مع الأطراف الفاعلة الأخرى في وقت مبكر، وذلك مع وكالات الأمم المتحدة في المقام الأول، ولكن أيضا مع الشركاء الثنائيين والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية.
    Les institutions financières internationales et les organisations régionales devront aider les pays sans littoral à mettre en place des systèmes de transports en transit plus modernes et plus efficaces afin d'accroître leur compétitivité et de pouvoir s'intégrer au système commercial international. UN وأضاف أن على المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية أن تساعد هذه البلدان غير الساحلية في إقامة شبكات نقل أفضل وأكثر كفاءة حتى تستطيع زيادة قدرتها على المنافسة والانضمام إلى نظام التجارة الدولية.
    La résolution qui a été adoptée prévoit que le Conseil de sécurité ainsi que les missions de maintien de la paix et de consolidation de la paix, les organismes des Nations Unies, les institutions financières internationales et les organisations régionales devront englober dans leurs travaux les questions relatives à la protection des enfants. UN وينص القرار الذي اتخذ في أعقاب تلك الجلسة على إدراج شواغل حماية الطفل في أعمال مجلس الأمن وكذلك في أعمال بعثات حفظ السلام وبناء السلام ووكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية.
    a) Renforcer les moyens d'action, l'efficacité et l'efficience de l'Organisation des Nations Unies; améliorer la cohérence et la coordination des politiques et des activités entre l'ONU, les institutions financières internationales et les organisations régionales compétentes; UN (أ) تعزيز قدرة الأمم المتحدة وفعاليتها وكفاءتها، وتحسين الاتساق والتنسيق فيما بين السياسات والإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة وتلك التي تتخذها المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية المعنية؛
    4. Invite les organismes des Nations Unies œuvrant pour le développement à apporter leur appui, selon que de besoin, aux pays à revenu intermédiaire et à améliorer la coordination et les échanges de données d'expérience dans ce domaine avec les autres organisations internationales, les institutions financières internationales et les organisations régionales; UN 4 - تدعو جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن يدعم، عند الاقتضاء، البلدان المتوسطة الدخل وأن يحسن تنسيقه وتبادله للخبرات مع سائر المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية في هذا الميدان؛
    4. Invitons les organismes du système des Nations Unies œuvrant pour le développement à accroître leur appui aux PRI et à renforcer la coordination et les échanges de données d'expérience dans ce domaine avec les autres organisations internationales, les institutions financières internationales et les organisations régionales; UN 4 - ندعو المنظومة الإنمائية للأمم المتحدة إلى تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان المتوسطة الدخل، وإلى القيام في هذا السياق بتعزيز أنشطة التنسيق وتبادل الخبرات التي تضطلع بها في هذا المجال مع غيرها من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية.
    4. Invite les organismes des Nations Unies œuvrant pour le développement à apporter leur appui, selon que de besoin, aux pays à revenu intermédiaire et à améliorer la coordination et les échanges de données d'expérience dans ce domaine avec les autres organisations internationales, les institutions financières internationales et les organisations régionales ; UN 4 - تدعو جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن يدعم، حسب الاقتضاء، البلدان المتوسطة الدخل وأن يحسن تنسيقه وتبادله للخبرات مع غيره من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية في هذا الميدان؛
    4.4 Les opérations de maintien de la paix étant devenues extrêmement complexes et ne cessant d'évoluer, une approche intégrée est indispensable et une coordination accrue s'impose entre les organismes des Nations Unies et les partenaires extérieurs, dont les institutions financières internationales et les organisations régionales, pour que la communauté internationale soit mieux en mesure de maintenir la paix et la sécurité. UN 4-4 وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والناشئة لعمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلم والأمن.
    Les opérations de maintien de la paix étant devenues extrêmement complexes et ne cessant d'évoluer, une approche intégrée est indispensable et une coordination accrue s'impose entre les organismes des Nations Unies et les partenaires extérieurs, dont les institutions financières internationales et les organisations régionales, pour que la communauté internationale soit mieux en mesure de maintenir la paix et la sécurité. UN 4-4 وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والناشئة لعمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلم والأمن.
    Les opérations de maintien de la paix étant devenues extrêmement complexes et ne cessant d'évoluer, une approche intégrée est indispensable et une coordination accrue s'impose entre les organismes des Nations Unies et les partenaires extérieurs, dont les institutions financières internationales et les organisations régionales, pour que la communauté internationale soit mieux en mesure de maintenir la paix et la sécurité. UN 4-4 وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والناشئة لعمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلم والأمن.
    Les opérations de maintien de la paix étant devenues extrêmement complexes et ne cessant d'évoluer, une approche intégrée est indispensable et une coordination accrue s'impose entre les organismes des Nations Unies et les partenaires extérieurs, dont les institutions financières internationales et les organisations régionales, pour que la communauté internationale soit mieux en mesure de maintenir la paix et la sécurité. UN 4-4 وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والناشئة لعمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلم والأمن.
    a) Renforcer les moyens d'action, l'efficacité et l'efficience de l'Organisation des Nations Unies; améliorer la cohérence et la coordination des politiques et des activités entre l'Organisation, les institutions financières internationales et les organisations régionales compétentes; UN (أ) تعزيز قدرة الأمم المتحدة وفعاليتها وكفاءتها وتحسين الاتساق والتنسيق فيما بين السياسات والإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة والسياسات والإجراءات التي تتخذها المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية المعنية؛
    a) Renforcer les moyens d'action, l'efficacité et l'efficience de l'Organisation des Nations Unies ; améliorer la cohérence et la coordination des politiques et des activités entre l'Organisation, les institutions financières internationales et les organisations régionales compétentes ; UN (أ) تعزيز قدرة الأمم المتحدة وفعاليتها وكفاءتها وتحسين الاتساق والتنسيق فيما بين السياسات والإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة والسياسات والإجراءات التي تتخذها المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية المعنية؛
    Sont associés à la mise au point des cadres régionaux/sousrégionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme, les instances gouvernementales, les parlements, la société civile, les organisations internationales, en particulier celles du système des Nations Unies, les institutions financières internationales et les organisations régionales. UN وتشارك في عملية وضع الأطر الإقليمية/دون الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الوكالات الحكومية والبرلمانات والمجتمع المدني والمنظمات الدولية (لا سيما المؤسسات والهيئات التي تتألف منها منظومة الأمم المتحدة) والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more