1. Chaque État Partie prend, conformément à son droit interne, les mesures nécessaires, pour que les institutions financières relevant de sa juridiction exercent une surveillance accrue en vue d'améliorer la détection des acquisitions illicites d'avoirs. | UN | 1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، وفقا لقانونها الداخلي، لكي تجري المؤسسات المالية الواقعة ضمن ولايتها القضائية فحصا دقيقا يكفل تحسين كشف الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة. |
:: Le renforcement de la vigilance à l'égard des activités menées par des institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec des banques et entités financières entretenant des liens avec l'Iran, notamment au moyen d'un régime d'autorisation préalable pour toutes les transactions dépassant un certain montant; | UN | :: زيادة اليقظة والحذر في مراقبة ما تقوم به المؤسسات المالية الواقعة ضمن الولاية القضائية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من نشاطات مع المصارف والكيانات المالية المرتبطة بإيران، وبوجه خاص من خلال نظام للحصول على إذن مسبق بالنسبة لجميع المعاملات التي تتجاوز قيمتها مبلغا معينا. |
1. Chaque État Partie prend, conformément à son droit interne, les mesures nécessaires, pour que les institutions financières relevant de sa juridiction soient tenues: | UN | 1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، وفقا لقانونها الداخلي، لكي تلزم المؤسسات المالية الواقعة ضمن ولايتها القضائية بالقيام بما يلي: |
Impose à toutes les banques et institutions financières relevant de l'Autorité de geler tous les avoirs et fonds appartenant aux Taliban. | UN | وبمقتضى هذا التعميم، يطلب من جميع المصارف والمؤسسات المالية الخاضعة لرقابة السلطة تجميد أي أصول أو أموال تملكها (طالبان). |
Impose à toutes les banques et institutions financières relevant de l'Autorité de geler tous les avoirs et fonds appartenant à Oussama ben Laden et aux personnes associées à Oussama ben Laden qui sont énumérées dans la résolution 1333 (2000) du Conseil de sécurité. | UN | وبمقتضى هذا التعميم، يطلب إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية الخاضعة لرقابة السلطة القيام بتجميد أي أصول أو أموال لأسامة بن لادن أو للأشخاص ذوي العلاقة بأسامة بن لادن، بحسب ما هو وارد في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1333 (2000). |
- Une surveillance accrue des activités menées par les institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec certaines banques et entités financières liées à la République populaire démocratique de Corée; | UN | - تعزيز الرقابة على الأنشطة التي تقوم بها المؤسسات المالية التي يسري عليها الاختصاص القضائي للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، مع بعض المصارف والمؤسسات المالية المرتبطة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛ |
- Le renforcement du contrôle des activités menées par les institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec certaines banques et entités financières liées à la République populaire démocratique de Corée; | UN | - تعزيز الرقابة على الأنشطة التي تقوم بها المؤسسات المالية التي يسري عليها الاختصاص القضائي للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، مع بعض المصارف والمؤسسات المالية المرتبطة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛ |
2. Chaque État Partie prend, conformément à son droit interne, les mesures nécessaires, pour que les institutions financières relevant de sa juridiction exercent une surveillance accrue en vue d'améliorer la détection des acquisitions illicites d'avoirs. | UN | 2- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، وفقا لقانونها الداخلي، لكي تجري المؤسسات المالية الواقعة ضمن ولايتها القضائية فحصا مشددا لأجل تعزيز إمكانية كشف الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة. |
8. En vertu du paragraphe 1 de l'article 52, les États parties doivent prendre, conformément à leur droit interne, les mesures nécessaires pour que les institutions financières relevant de leur juridiction soient tenues de: | UN | ٨- وتقضي الفقرة 1 من المادة 52 بأن تتخذ الدول الأطراف ما قد يلزم من تدابير، وفقا لقانونها الداخلي، لإلزام المؤسسات المالية الواقعة ضمن ولايتها القضائية بما يلي: |
- Le renforcement de la vigilance concernant les activités menées par les institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec des banques et entités financières qui entretiennent des liens avec l'Iran, notamment par l'intermédiaire d'un régime d'autorisation préalable concernant toutes les transactions dépassant un certain montant; | UN | - زيادة اليقظة والحذر في مراقبة ما تقوم به المؤسسات المالية الواقعة ضمن ولاية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من نشاطات مع المصارف والكيانات المالية المرتبطة بإيران، وبوجه خاص من خلال نظام للإذن المسبق لجميع المعاملات التي تتجاوز قيمتها مبلغا معينا |
c) Circulaires FSG 3/2002, FSG 5/2002 et FSG 7/2002 - Ont été distribuées le 9 janvier 2002 à toutes les banques et institutions financières relevant de l'Autorité afin qu'elles tiennent compte des mises à jour apportées à la liste des personnes et entités qui sont soumises aux sanctions prévues par les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000); | UN | (ج) تعميمــــات السلطــــة النقدية لسنغافورة FSG 3/2002 و FSG 5/2002 و FSG 7/2002 - صدرت هذه التعميمات في 9 كانون الثاني/يناير 2002 إلى جميع المصارف والهيئات المالية الخاضعة لرقابة السلطة لإنفاذ البيانات المستكملة لقائمة الأفراد والكيانات الخاضعين للجزاءات بموجب القرارين 1267 (1999) و 1333 (2000). |
e) Circulaires FSG 34/2002, FSG 35/2002 et FSG 36/2002. Ont été distribuées le 4 avril 2002 à toutes les banques et institutions financières relevant de l'Autorité afin qu'elles tiennent compte des mises à jour apportées à la liste des personnes et entités qui sont soumises aux sanctions prévues par les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000). | UN | (هـ) تعميمـــات السلطة النقدية لسنغافورة FSG 34/2002 و FSG 35/2002 و FSG 36/2002 - صدرت هذه التعميمات في 4 نيسان/أبريل 2002 إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية الخاضعة لرقابة السلطة، وذلك لإنفاذ البيانات المستكملة لقائمة الأفراد والكيانات الخاضعين للجزاءات عملا بالقرارين 1267 (1999) و 1333 (2000). |
d) Circulaires FSG 15/2002, FSG 16/2002 et FSG 17/2002. Ont été distribuées le 28 janvier 2002 à toutes les banques et institutions financières relevant de l'Autorité afin qu'elles tiennent compte des mises à jour apportées à la liste des personnes et entités qui sont soumises aux sanctions prévues par les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000); | UN | (د) تعميمـــات السلطــة النقدية لسنغافورة FSG 15/2002 و FSG 16/2002 و FSG 17/2002 - صدرت هذه التعميمات في 28 كانون الثاني/يناير 2002 إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية الخاضعة لرقابة السلطة، وذلك لإنفاذ البيانات المستكملة لقائمة الأفراد والكيانات الخاضعين للجزاءات عملا بالقرارين 1267 (1999) و 1333 (2000). |
- Surveillance accrue des activités menées par les institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec certaines banques et entités financières liées à la République populaire démocratique de Corée; | UN | - تعزيز الرقابة على الأنشطة التي تقوم بها المؤسسات المالية التي يسري عليها الاختصاص القضائي للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، مع بعض المصارف والمؤسسات المالية المرتبطة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |