"financier de la cour" - Translation from French to Arabic

    • المالي للمحكمة
        
    • المالية للمحكمة
        
    La Commission préparatoire de la Cour pénale internationale a prié le secrétariat de rédiger un projet de règlement financier de la Cour. UN وطلبت اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية إلى الأمانة العامة أن تعد نصا لمشروع النظام المالي للمحكمة لتنظر فيه.
    Texte du projet de règlement financier de la Cour pénale internationale, et annotations UN نص مشروع النظام المالي للمحكمة الجنائية الدولية، مشفوعا بالشروح
    Texte du projet de règlement financier de la Cour pénale internationale, et annotations UN نص مشروع النظام المالي للمحكمة الجنائية الدولية، مشفوعا بالشروح
    Aux termes de l'article 113 du Statut de Rome, le Règlement financier de la Cour est adopté par l'Assemblée des États Parties. UN وعملا بالمادة 113 من نظام روما الأساسي، فإن جمعية الدول الأطراف هي التي تعتمد القواعد المالية للمحكمة.
    Aux termes de l'article 113 du Statut de Rome, le Règlement financier de la Cour est adopté par l'Assemblée des États Parties. UN وعملا بالمادة 113 من نظام روما الأساسي، فإن جمعية الدول الأطراف هي التي تعتمد القواعد المالية للمحكمة.
    Introduction Projet de règlement financier de la Cour pénale internationale, et annotations UN ثانيا - نص مشروع النظام المالي للمحكمة الجنائية الدولية، مع الشروح
    II. Projet de règlement financier de la Cour pénale internationale, et annotations UN ثانيا - نص مشروع النظام المالي للمحكمة الجنائية الدولية مع الشروح
    Ce libellé reprend celui de l'article 4.8 du projet de Règlement financier de la Cour pénale internationale (PCNICC/2001/1/Add.2). UN وتعكس هذه الصياغة مضمون المادة 4-8 حسب الوارد في مشروع النظام المالي للمحكمة الجنائية الدولية (PCNICC/2001/1/Add.2).
    À sa prochaine session, la Commission préparatoire doit examiner l'accord sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour, l'accord sur les privilèges et immunités et le règlement financier de la Cour. UN 38 - وذكر أن اللجنة التحضيرية سوف تناقش في دورتها القادمة اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة، واتفاق الامتيازات والحصانات، والنظام المالي للمحكمة.
    Le principal objectif du contrôle financier est de donner aux membres de l'Assemblée, principaux utilisateurs des états financiers, l'assurance que les comptes et les opérations financières correspondantes ne comportent pas d'erreur importante et sont conformes au Règlement financier de la Cour. UN 15 - سوف يكون الهدف الرئيسي لمراجعة الحسابات التي نجريها هو تزويد الجمعية، والجهات الأساسية التي تستخدم البيانات المالية، بإثبات يبين أن الحسابات والعمليات المالية التي تنطوي عليها خالية من الخطأ المادي وتمت وفقا للنظام المالي للمحكمة.
    Si, comme on l'a noté plus haut, il est logique et souhaitable que le Règlement financier de la Cour soit en conformité avec celui de l'ONU, il faut aussi que ce règlement réponde aux besoins de la Cour et, le cas échéant, soit adapté à ses caractéristiques particulières, notamment le montant de son budget, la taille et la structure de son secrétariat, son programme et son administration. UN 7 - ورغم أن من المناسب والمستحب، كما سبق وأشرنا، أن يكون النظام المالي للمحكمة الجنائية الدولية متوافقا مع النظام المالي للأمم المتحدة، فإن النظام المالي للمحكمة يجب أن يتوافق أيضا مع المواصفات الخاصة للمحكمة وأن يتكيف معها إذا لزم الأمر، كحجم الميزانية مثلا وتكوين أمانتها وبرنامجها وإدارتها.
    Or, il est à la fois logique et souhaitable que le Règlement financier de la Cour pénale internationale soit en conformité avec celui de l'Organisation des Nations Unies. UN ثانيا: إن هذا النظام المالي سيستند إلى النظام المالي للأمم المتحدة ويحذو حذوه (انظر SPLOS/31، الفقرة 33)، علما بأن التوافق بين النظام المالي للمحكمة الجنائية الدولية والنظام المالي للأمم المتحدة أمر مناسب ومستحب.
    Décide que le fonds de roulement pour 2004 sera doté de 4 425 000 euros et autorise le Greffe à faire des avances prélevées sur le fonds conformément aux dispositions pertinentes du Règlement financier de la Cour. UN تقرر إنشاء صندوق رأس المال المتداول لعام 2004 بمبلغ 000 435 4 يورو، وتأذن للمسجل بدفع مبالغ من الصندوق مقدما، وفقا للأحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة.
    Ayant à l'esprit l'alinéa 7 du préambule et l'article 116 du Statut de Rome, et prenant note de l'article 7.2 du Règlement financier de la Cour pénale internationale, UN إذ تضع في اعتبارها الفقرة السابعة من ديباجة نظام روما الأساسي والمادة 116 منه، وإذ تحيط علما بالقاعدة 7 - 2 من النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة الجنائية الدولية،
    Ayant à l'esprit l'alinéa 7 du préambule et l'article 116 du Statut de Rome, et prenant note de l'article 7.2 du Règlement financier de la Cour pénale internationale, UN إذ تضع في اعتبارها الفقرة 7 من ديباجة نظام روما الأساسي والمادة 116 منه، وإذ تحيط علما بالمادة 7 - 2 من النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة الجنائية الدولية،
    Il examine également les rapports du Contrôleur sur le fonctionnement financier de la Cour et les transmet à l'Assemblée, assortis au besoin des observations qu'il jugerait appropriées. UN كما تنظر اللجنة في تقارير مراجعي الحسابات عن العمليات المالية للمحكمة وتقدم هذه التقارير إلى الجمعية، مشفوعة بأي تعليقات قد تراها مناسبة.
    Il examine également les rapports du Contrôleur sur le fonctionnement financier de la Cour et les transmet à l'Assemblée, assortis au besoin des observations qu'il jugerait appropriées. UN كما تنظر اللجنة في تقارير مراجعي الحسابات عن العمليات المالية للمحكمة وتقدم هذه التقارير إلى الجمعية، مشفوعة بأي تعليقات قد تراها مناسبة.
    Comme il est indiqué plus haut, l'article 113 du Statut de Rome dispose que l'Assemblée des États Parties doit aussi adopter le Règlement financier de la Cour. UN 8 - وكما سبق وأشرنا، فإن المادة 113 من نظام روما الأساسي تنص على أن يقر اجتماع الدول الأطراف أيضا القواعد المالية للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more