"financier en cours" - Translation from French to Arabic

    • المالية الحالية
        
    • المالية الجارية
        
    • المالية الراهنة
        
    Toutefois, la situation de trésorerie s'est légèrement améliorée pendant l'exercice financier en cours, les liquidités passant de 88 millions à 105,5 millions de dollars. UN ومع ذلك، فقد تحسن المركز النقدي في السنة المالية الحالية تحسنا طفيفا من 88 مليون دولار إلى 105.5 مليون دولار.
    Pendant l'exercice financier en cours, le personnel a été recruté conformément à la recommandation du Comité consultatif. UN أجري تعيين الموظفين خلال الفترة المالية الحالية عملا بتوصية اللجنة الاستشارية.
    Ce crédit est suffisant pour financer les activités de la Mission jusqu'à la fin de l'exercice financier en cours. UN ويكفي الاعتماد المقدم من الجمعية العامة للبعثة للإنفاق على أنشطتها حتى نهاية الفترة المالية الحالية.
    Pour l'exercice financier en cours, le Gouvernement a sollicité pour ce Fonds une enveloppe de 600 millions de dollars. UN وقد التمست الحكومة للصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان للسنة المالية الجارية 600 مليون دولار.
    Un certain nombre de gouvernements sont tenus d'observer des règles législatives et budgétaires qui leur interdisent de prendre des engagements au-delà de l'exercice financier en cours. UN ويوجد عدد من الحكومات التي لا تستطيع قطع التزامات تتجاوز السنة المالية الراهنة بسبب إجراءاتها التشريعية وإجراءات الميزانية فيها.
    Les prévisions de recettes s'élèvent à 863,8 millions de dollars, ce qui représente une augmentation de 7 % par rapport à l'exercice financier en cours. UN وتبلغ توقعات الإيرادات 863,8 مليون دولار، تمثل زيادة قدرها 7 في المائة عن السنة المالية الحالية.
    Elle a engagé des dépenses d'un montant de 91,8 millions de dollars au titre de l'exercice financier en cours. UN وتحملت نفقات قدرها 91.8 مليون دولار في الفترة المالية الحالية.
    On trouvera dans le tableau ci-après une comparaison du nombre et du type de véhicules suivant la configuration originale et de ceux qui ont été achetés pendant l'exercice financier en cours : UN وترد في الجدول أدناه مقارنة بين عدد ونوعية المركبات حسب البيان اﻷصلي وتلك التي تم شراؤها بالفعل في الفترة المالية الحالية.
    Le Comité estime que les contributions annoncées pour les exercices futurs et non versées, et qui ne sont ni exigibles ni encaissées, ne sont à inscrire ni à l’actif ni au passif de l’exercice financier en cours. UN ويرى المجلس أن التبرعات المعلنة غير المدفوعة عن السنوات المقبلة غير المستحقة وغير المستلمة، لا تُكون جزءا من اﻷصول والخصوم للفترة المالية الحالية.
    En outre, cette question sera abordée dans le Manuel de l'UNOPS avant la fin de 1996 et des rappels et de nouvelles directives seront publiés bien avant la fin de l'exercice financier en cours. UN وعلاوة على ذلك، سوف يُتناول هذا الموضوع في دليل المكتب قبل نهاية عام ١٩٩٦ وسوف تصدر تذكيرات وتوجيهات أخرى قبل انتهاء الفترة المالية الحالية بمدة غير قصيرة.
    En outre, cette question sera abordée dans le Manuel de l'UNOPS avant la fin de 1996 et des rappels et de nouvelles directives seront publiés bien avant la fin de l'exercice financier en cours. UN وعلاوة على ذلك، سوف يُتناول هذا الموضوع في دليل المكتب قبل نهاية عام ١٩٩٦ وسوف تصدر تذكيرات وتوجيهات أخرى قبل انتهاء الفترة المالية الحالية بمدة غير قصيرة.
    Les économies attendues correspondent à 20 serveurs d'entrée de gamme qui pourraient être comptabilisés en pertes ou mis hors service durant l'exercice financier en cours. UN ويعادل مجموع قيمة الوفورات المدرَجة قيمةَ 20 خادوما من الخواديم المتدنية القيمة التي يمكن شطبها من قائمة الأصول أو إنهاء خدمتها خلال الفترة المالية الحالية
    Le Comité consultatif compte que la mission mettra tout en œuvre pour absorber les dépenses additionnelles au moyen des crédits ouverts pour l'exercice financier en cours. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن البعثة سوف تبذل قصارى جهدها لاستيعاب النفقات الإضافية ضمن الاعتماد المقرر للفترة المالية الحالية.
    Le Comité consultatif a été informé qu'en raison des conséquences dévastatrices du séisme et du peu de temps restant avant la fin de l'exercice financier en cours, le Secrétaire général n'a pas été en mesure de présenter un budget révisé pour l'exercice 2009/10. UN 7 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام لم يتمكن من تقديم ميزانية منقحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 بسبب الآثار المدمرة للزلزال واقتراب نهاية الفترة المالية الحالية.
    La section suivante présente des estimations de certaines des valeurs du déficit correspondant d'activités programmatiques (en ce qui concerne l'exercice financier en cours). UN وترد في القسم التالي بعض من قيم العجز النظير من حيث الأرقام البرنامجية (فيما يتعلق بالفترة المالية الحالية).
    La figure I.1 montre la tendance de l'évolution du niveau des contributions mises en recouvrement pour les opérations de maintien de la paix durant l'exercice financier en cours et les quatre exercices financiers précédents. UN 14 - ويبين الشكل الأول - 1 الاتجاه السائد في الاشتراكات المقررة لعمليات حفظ السلام في الفترة المالية الحالية والفترات المالية الأربع السابقة.
    Les prévisions de dépenses de 298 100 dollars au titre des consultants font apparaître une augmentation de 148 100 dollars, soit 98,7 %, par rapport au montant de 150 000 dollars alloué pour l'exercice financier en cours. UN 48 - وتبين تقديرات الاحتياجات البالغة 100 298 دولار تحت بند الاستشاريين زيادة قدرها 100 148 دولار، أي 98.7 في المائة، مقارنة بالمخصصات البالغة 000 150 دولار للفترة المالية الحالية.
    Il est précisé que l'on entend par < < arriérés de contributions obligatoires > > la partie non acquittée des contributions fixées pour les exercices financiers qui précèdent l'exercice financier en cours. UN وقد حدد أن المتأخرات من الاشتراكات الإجبارية هي، في هذا السياق، الجزء غير المدفوع من الاشتراكات بالنسبة للسنوات المالية السابقة للسنة المالية الجارية.
    Les prévisions de dépenses de 9,8 millions de dollars au titre des fournitures, services et matériel divers font apparaître une augmentation de 8,1 millions de dollars, soit 470,6 % par rapport au montant de 1,7 million de dollars alloué pour l'exercice financier en cours. UN 46 - وتشمل الاحتياجات المقدرة بمبلغ 9.8 ملايين دولار تحت باب اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى زيادة قدرها 8.1 ملايين دولار، أي ما نسبته 470.6 في المائة، مقارنة مع الاعتماد البالغ 1.7 مليون دولار للفترة المالية الجارية.
    k) Examiner l'information fournie par les gouvernements sur leurs budgets militaires et de sécurité pour l'exercice financier en cours et élaborer des propositions communes concernant une réduction éventuelle des budgets futurs, compte tenu de la situation intérieure de chaque État; UN )ك( النظر فيما تقدمه الحكومات من معلومات بشأن ميزانياتها العسكرية واﻷمنية للسنة المالية الجارية ووضع مقترحات مشتركة وصولا الى تخفيض الميزانيات القادمة، مع مراعاة الحالة الداخلية لكل دولة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more