"financier et logistique" - Translation from French to Arabic

    • المالي واللوجستي
        
    • المالي والسوقي
        
    • الشؤون المالية والسوقيات
        
    • مالي ولوجستي
        
    • المالية واللوجستية
        
    • المالي والتنظيمي
        
    • الشؤون المالية والسوقية
        
    • مالية وسوقية
        
    • مالية ولوجستية
        
    • لوجستي ومالي
        
    • والمالي واللوجستي
        
    • للشؤون المالية والسوقيات
        
    • مالي وسوقي كاف
        
    • مالياً ولوجستياً
        
    Tout en combattant le terrorisme, il nous faut tenir compte du fait que le terrorisme ne peut exister sans appui financier et logistique. UN وفي سياق مكافحة الإرهاب، ينبغي للمرء أن يراعي أنه لا يمكن للإرهاب أن يوجد بدون الدعم المالي واللوجستي.
    Cependant, tous les domaines concernés accusent du retard, faute de soutien financier et logistique. UN ومع ذلك فإن الافتقار إلى الدعم المالي واللوجستي يؤدي إلى تأخير إحراز تقدم في جميع المجالات.
    :: Appui financier et logistique aux missions du Comité directeur chargé du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration UN :: تقديم الدعم المالي واللوجستي إلى بعثات اللجنة التوجيهية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    N'est-ce pas là une raison objective de penser à la création d'un fonds spécial des Nations Unies visant à apporter un soutien financier et logistique aux réformes entreprises? UN أليس هذا سببا موضوعيا للتفكير في إنشاء صندوق خاص لﻷم المتحدة لتوفير الدعم المالي والسوقي لهذه الاصلاحات؟
    Une grande partie de ces éléments extrémistes considèrent Oussama ben Laden et Al-Qaida comme une source d'inspiration et parfois de soutien financier et logistique. UN ويسترشد العديد من هذه العناصر المتطرفة بأسامة بن لادن وقيادة تنظيم القاعدة ويتطلعون إليهما أحيانا أيضا للحصول على الدعم المالي والسوقي.
    Le système financier et logistique assurera les besoins de la gestion financière du siège, tous les aspects commerciaux de la Division du secteur privé et le système d'achats de la Division des approvisionnements. UN أما نظام الشؤون المالية والسوقيات فسوف يلبي احتياجات المقر في مجال اﻹدارة المالية وكافة الجوانب التجارية لشعبة القطاع الخاص ونظام المشتريات لشعبة اﻹمداد.
    De plus, le terrorisme ne peut pas exister sans appuis financier et logistique. UN علاوة على ذلك، لا يمكن للإرهاب أن يعيش دون دعم مالي ولوجستي.
    L'ONU, en coopération avec ses partenaires internationaux, a également fourni un soutien financier et logistique, notamment en mettant en place huit bureaux de vote à l'étranger. UN وقدمت الأمم المتحدة أيضا، بالتعاون مع الجهات الشريكة الدولية، الدعم المالي واللوجستي إلى عملية الاستفتاء، بما في ذلك الانتخاب خارج البلد في ثمانية أماكن.
    Il s'agit dans la pratique de constituer un corps de messagers qui fournira un soutien financier et logistique à la contre-révolution; UN أي في الواقع العملي، تنظيم هيئة سعاة من أجل توفير الدعم المالي واللوجستي للثورة المضادة؛
    Il a également continué de souffrir d'un manque de soutien financier et logistique et d'un défaut de volonté politique de la part des autorités locales. UN وظل المجلس يعاني أيضا من محدودية الدعم المالي واللوجستي والالتزام السياسي من جانب السلطات المحلية.
    Il remercie les partenaires de l'Union africaine, notamment l'Union européenne, qui apporte un soutien financier et logistique à cette mission. UN كما نشكر شركاء الاتحاد الأفريقي، ولا سيما الاتحاد الأوروبي، الذي يقدم الدعم المالي واللوجستي لهذه البعثة.
    La sous-région apporte déjà un soutien financier et logistique ainsi qu'une contribution aux troupes, notamment par le déploiement de 2 000 éléments de forces de défense et de sécurité sur les 3 652 requis pour la Mission internationale. UN وتقدم دول المنطقة دون الإقليمية بالفعل الدعم المالي واللوجستي وتساهم بقوات، لا سيما بنشر قوات للدفاع والأمن قوامها 000 2 فرد من أصل القوام المطلوب لبعثة الدعم الدولية، وهو 652 3 فردا.
    Il prévoit également la fourniture d'un appui financier et logistique aux groupes de travail et aux membres de l'équipe de rédaction. UN كما تنص على تقديم الدعم المالي واللوجستي للأفرقة العاملة وأعضاء فريق الصياغة.
    Une grande partie de ces éléments extrémistes considèrent Oussama ben Laden et Al-Qaida comme une source d'inspiration et parfois de soutien financier et logistique. UN ويسترشد العديد من هذه العناصر المتطرفة بأسامة بن لادن وقيادة تنظيم القاعدة ويتطلعون إليهما أحيانا أيضا للحصول على الدعم المالي والسوقي.
    Recommande que cette force reçoive l'appui financier et logistique de l'Organisation des Nations Unies. UN وتوصي بأن تتلقى هذه القوة دعم اﻷمم المتحدة المالي والسوقي.
    À ce titre, l'exemple du Groupe de surveillance dans la solution de la crise au Libéria est caractéristique, même s'il a manqué d'un appui financier et logistique international suffisant, aussi bien au stade initial qu'ultérieurement. UN وقد كانت تجربة فريق الرصد في حل اﻷزمة الليبيرية نموذجا مثاليا في هذا الشأن، رغم أن الدعم المالي والسوقي الدولي لهذه المبادرة لم يكن كافيا، سواء في المرحلة اﻷولية أو فيما أعقبها من مراحل.
    51. Le Système financier et logistique présente de nombreux avantages. UN ٥١ - والفوائد التي ستجنى من نظام الشؤون المالية والسوقيات عديدة.
    Au début de l’année, la mise en place du nouveau système financier et logistique de l’organisation a également eu une incidence sur les activités de la Division. UN ٣ - وفي بداية العام، كان لتنفيذ نظام الشؤون المالية والسوقيات الجديد بالمنظمة تأثيره على عمليات شعبة القطاع الخاص.
    Les autorités du Niger ont fait savoir qu'elles recherchaient activement l'appui financier et logistique qui leur permettrait de faire face à cette situation. UN وذكرت سلطات النيجر أنها تسعى بشكل استباقي للحصول على دعم مالي ولوجستي للمساعدة في مواجهة هذا الوضع.
    Ce contrôle n'a pas permis une séparation adéquate des tâches et des droits d'accès au système financier et logistique. UN ولا يكفل هذا الرصد الفصل بين الواجبات وصلاحيات التصرف على نحو ملائم في إطار نظام الشؤون المالية واللوجستية.
    :: Appui financier et logistique en vue de la tenue de la réunion nationale du système des écoles associées de l'UNESCO; UN :: تقديم الدعم المالي والتنظيمي لتنفيذ الاجتماع الوطني للمدارس المنتسبة إلى اليونسكو
    Un nouveau module Trésor a été créé au sein du Système financier et logistique. UN ونفذ نموذج جديد لإدارة الخزانة في إطار نظام الشؤون المالية والسوقية.
    9. Prie, à cet égard, le Secrétaire général de poursuivre ses efforts visant à obtenir un appui financier et logistique des États Membres; UN ٩ - يطلب الى اﻷمين العام، في هذا الصدد، أن يواصل بذل جهوده الرامية الى الحصول على موارد مالية وسوقية من الدول اﻷعضاء؛
    Le niveau de soutien logistique que devra fournir l'opération dans les zones de rassemblement reste à définir et aura des incidences sur les plans financier et logistique. UN ولا يزال مدى الدعم اللوجستي المقدم من العملية في مناطق التجمع غير محدد، وستكون له آثار مالية ولوجستية مناظرة.
    Les ministres ont rendu hommage aux partenaires et États membres de l'Union africaine, en particulier l'Algérie, pour avoir fournir un appui financier et logistique à l'AMISOM. UN 270 - أعرب الوزراء عن التحية لشركاء الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه لما قدموه من دعم لوجستي ومالي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Le groupe de travail élaborera un plan aux fins du transfert progressif au Gouvernement de l'appui administratif, financier et logistique accordé au Détachement intégré de sécurité. UN وسيضع الفريق العامل خطة لتسليم الحكومة الدعم الإداري والمالي واللوجستي للمفرزة بصورة تدريجية.
    Un nouveau système financier et logistique doit en principe devenir entièrement opérationnel à l’échelle de l’organisation d’ici à la fin de 1999 pour suivre et contrôler les opérations financières et pour surveiller les opérations d’approvisionnement. UN ٦٢ - من المتوقع بحلول نهاية عام ١٩٩٩ أن يوضع قيد التشغيل الكامل نظام جديد للشؤون المالية والسوقيات لتعقب ومراقبة المعاملات المالية ومراقبة عمليات اﻹمداد.
    Le second moyen serait de déployer une force de maintien de la paix des Nations Unies, composée surtout de contingents africains pourvus de moyens militaires adéquats et d'un soutien financier et logistique suffisant pour remplir les tâches redoutables qui leur sont confiées. UN وسيكون الخيار الثاني هو نشر قوة لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة تتكون أساسا من وحدات أفريقية مجهزة بقدرات عسكرية ملائمة وبدعم مالي وسوقي كاف ﻹنجاز المهام الصعبة الموكلة إليها.
    Les acteurs externes qui soutiennent les belligérants sur les plans financier et logistique ont des obligations en droit international. UN 153- وتقع على عاتق الجهات الخارجية التي تدعم المتحاربين مالياً ولوجستياً التزامات بموجب القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more