"financier intérieur" - Translation from French to Arabic

    • المالي المحلي
        
    • المالية المحلية
        
    • المالية الداخلية
        
    • مالية محلية
        
    • المالي الداخلي
        
    • مالي محلي
        
    • مالية داخلية
        
    À cet égard, l'importance du secteur financier intérieur a été soulignée. UN وفي هذا الصدد، تم التركيز على أهمية تنمية القطاع المالي المحلي.
    Par ailleurs, les mesures d'encouragement aux innovations financières du secteur privé et aux partenariats entre secteurs public et privé peuvent aussi renforcer les marchés financiers intérieurs et développer le secteur financier intérieur. UN إضافة إلى ذلك، فإن تشجيع الابتكارات المالية للقطاع الخاص وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص يمكن لهما تعميق جـذور الأسواق المالية المحلية وزيادة نمــو القطاع المالي المحلي.
    Par ailleurs, les mesures d'encouragement aux innovations financières du secteur privé et aux partenariats entre secteurs public et privé peuvent aussi renforcer les marchés financiers intérieurs et développer le secteur financier intérieur. UN إضافة إلى ذلك، فإن تشجيع الابتكارات المالية للقطاع الخاص وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص يمكن لهما تعميق جـذور الأسواق المالية المحلية وزيادة نمــو القطاع المالي المحلي.
    d) Exerce un contrôle financier intérieur permettant de procéder efficacement et constamment à l'examen et à la révision des opérations financières en vue d'assurer : UN )د( مواصلة الرقابة المالية الداخلية التي تتيح دراسة جارية فعالة واستعراضا للعمليات المالية لضمان التالي:
    Les mécanismes régionaux de financement, tels que les banques régionales de développement ou les marchés financiers régionaux, peuvent jouer un rôle complémentaire de celui des institutions internationales et constituer des sources de financement à long terme, surtout pour les petits pays dont le marché financier intérieur reste modeste. UN ويمكن لآليات التمويل الإقليمية، مثل المصارف الإنمائية الإقليمية أو أسواق رأس المال الإقليمية، أن تكمّل للمؤسسات الدولية وأن توفر مصادر تمويلية طويلة الأجل، لا سيما لصالح البلدان ذات الاقتصادات الصغيرة التي لا توجد لديها أسواق مالية محلية مكتملة النمو.
    Les ÉtatsUnis ont pris des mesures sans précédent pour relancer la croissance, stimuler l'emploi et réparer le système financier intérieur. UN وقال إن الولايات المتحدة اتخذت خطوات غير مسبوقة لاستعادة النمو ولتعزيز البطالة وإصلاح النظام المالي الداخلي.
    L’assouplissement des mesures de restriction dans le secteur financier intérieur ne devrait pas aller jusqu’au total laissez-faire. UN ٣٢ - لا ينبغي لتخفيف القيود السياسية المفروضة على قطاع مالي محلي أن يتم إلى حيث يبلغ نقطة دعه يعمل بصورة كاملة.
    d) Exerce un contrôle financier intérieur permettant de procéder efficacement et constamment à l'examen et à la révision des opérations financières en vue d'assurer : UN )د( ممارسة رقابة مالية داخلية تسمح بالقيام أولا بأول بفحص فعال و/أو استعراض المعاملات المالية لضمان ما يلي:
    Les avantages de cette ouverture sont toutefois étroitement liés à la poursuite du développement du système financier intérieur, y compris à l'amélioration de la qualité des cadres réglementaires et de contrôle. UN إلا أن الاستفادة من فتح حساب لرأس المال تعتمد بدرجة كبيرة على زيادة تطوير النظام المالي المحلي بما في ذلك تحسين نوعية أطر العمل التنظيمية والإشرافية.
    Le système financier intérieur est plus vulnérable encore lorsque la dette extérieure est non pas publique mais privée. UN وتتزايد هشاشة النظام المالي المحلي في الحالات التي يكون فيها البلد مدينا للقطاع الخاص وليس للحكومات ذات السيادة.
    Le développement du secteur financier intérieur est une condition nécessaire à la croissance de l'épargne privée. UN وتنمية القطاع المالي المحلي شرط ضروري لزيادة المدخرات الخاصة.
    Les modifications intervenues dans le système financier intérieur ont eu une importance critique en permettant à la fois aux entreprises et aux entrepreneurs intérieurs et étrangers de mobiliser du capital qui a été investi aux États-Unis. UN وكانت التغيرات التي طرأت على النظام المالي المحلي حاسمة في تمكين الشركات ومستحدثي الأعمال على المستويين المحلي والأجنبي من حشد رؤوس الأموال لأغراض الاستثمار في الولايات المتحدة.
    Une bonne gouvernance d'entreprise, un échéancier approprié de la dette extérieure et une régulation efficace du secteur financier intérieur ont été considérés comme des éléments particulièrement importants. UN وجرى التأكيد على أهمية الادارة السديدة للشركات ووجود هيكل مناسب لآجال استحقاق الديون الخارجية وقواعد تنظيمية فعالة للقطاع المالي المحلي.
    La libéralisation financière - déréglementation du secteur financier intérieur et convertibilité des comptes de capital - est intervenue en fin et a déclenché une internationalisation financière effrénée à partir du milieu des années 1980. UN وأخيرا جاء تحرير التعاملات المالية، أي رفع الضوابط التنظيمية عن القطاع المالي المحلي وإتاحة تحويل العملات في حسابات رأس المال.
    B. Mesures concernant le secteur financier intérieur UN السياسة العامة للقطاع المالي المحلي
    B. Mesures concernant le secteur financier intérieur UN باء - السياسة العامة للقطاع المالي المحلي
    Toutefois, dans de nombreux pays, le secteur financier intérieur a surtout privilégié la croissance des crédits à la consommation et celle du marché de la dette publique. UN غير أن تنمية القطاعات المالية المحلية في العديد من البلدان شهدت أساسا نمو ائتمان المستهلك وسوق الديون الحكومية.
    - L'élaboration et la modification des règles du contrôle financier intérieur et des programmes d'application compte tenu des dispositions de la législation en vigueur et des actes normatifs de l'autorité compétente; UN - وضع نصوص وتعديلات لوائح المراقبة المالية الداخلية وبرامج تنفيذها في ضوء ما تنص عليه التشريعات السارية والنصوص الشارعة الصادرة عن السلطة المختصة؛
    - La réalisation du contrôle financier intérieur. UN - إجراء المراقبة المالية الداخلية.
    Les mécanismes régionaux de financement peuvent jouer un rôle complémentaire de celui des institutions internationales et procurer d'autres sources de financement à long terme, surtout pour les petits pays dont le marché financier intérieur n'est pas très développé. UN ويمكن لآليات التمويل الإقليمية أن تكمل دور المؤسسات الدولية وأن تشكل مصادر بديلة طويلة الأجل من مصادر التمويل لا سيما للاقتصادات الصغيرة التي ليس لديها أسواق مالية محلية متطورة تطوراً جيداً.
    On comprend bien, en outre, à la fois que les insuffisances du secteur financier intérieur entraînent des distorsions dans les investissements et un gaspillage de ressources, et que les réformes et la refonte des institutions doivent aller dans certaines directions9. UN وهناك أيضا إدراك أكبر لما يسببه وجود قطاع مالي محلي لا يفي بالغرض من تشويهات في صورة الاستثمار وتبديد في الموارد ولتوجهات السياسة العامة والاصلاح المؤسسي)٩(.
    d) Exerce un contrôle financier intérieur permettant de procéder efficacement et constamment à l'examen et à la révision des opérations financières en vue d'assurer : UN (د) ممارسة رقابة مالية داخلية تسمح بالقيام أولا بأول بفحص و/أو استعراض المعاملات المالية بشكل فعال لضمان ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more