"financier sur" - Translation from French to Arabic

    • المالي عن
        
    • المالية على
        
    • مالي بشأن
        
    • ماليا عن
        
    • المالي على
        
    • المالي بشأن
        
    • المالي المتعلق
        
    • مالي عن
        
    • المالية بشأن
        
    • المالي هذه فيما يتعلق
        
    • والمالي على
        
    En revanche, des efforts seront faits pour fournir des informations plus détaillées dans le rapport financier sur les comptes de l'UNITAR. UN بل ستُبذل الجهود لإثراء المعلومات ذات الصلة في التقرير المالي عن حسابات اليونيتار.
    Rapport financier sur l'administration du Programme de parrainage UN التقرير المالي عن إدارة برنامج الرعاية
    Rapport financier sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 2003 UN الأول - التقرير المالي عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003
    Nous recommandons également qu'eu égard aux exigences d'un contrôle financier efficace, un point central soit établi à l'effet d'exercer un contrôle financier sur l'ensemble des dépenses du Centre, quelle que soit la source de financement. UN وتحقيقا لفاعلية الرقابة المالية، نوصي أيضا بانشاء وحدة مركزية لممارسة الرقابة المالية على اجمالي نفقات المركز، بغض النظر عن مصدر التمويل.
    IV. État financier sur le projet de décision révisé intitulé " Traite des êtres humains " UN بيان مالي بشأن مشروع المقرر المنقح المعنون " الاتجار بالبشر "
    L'ATNUSO fournit régulièrement, chaque mois, au Gouvernement de la Croatie un rapport financier sur les dépenses engagées conformément au présent Accord, aux fins d'information seulement. UN تقدم إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية إلى حكومة كرواتيا، كل شهر وبانتظام، تقريرا ماليا عن النفقات عملا بهذا الاتفاق وذلك ﻷغراض الاطلاع فقط.
    Un plus grand effort de rationalisation doit également être engagé afin de pallier les carences, d'éviter les redondances et de renforcer l'efficacité de l'Assemblée générale tout en gardant à l'esprit la nécessité de minimiser le fardeau financier sur les pays en développement. UN ويتعين بذل جهد كبير في مجال الترشيد لسد الفجوات وتجنب الازدواجية وزيادة فعالية الجمعية العامة مع الأخذ في الاعتبار لضرورة تخفيف العبء المالي على الدول النامية.
    Publication du rapport financier sur les projets clôturés. UN منتصف عام 2005 جرى إصدار التقرير المالي بشأن المشاريع المغلقة
    Chapitre premier Rapport financier sur l'exercice biennal UN التقرير المالي عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003
    vi Rapport financier sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005 UN الأول - التقرير المالي عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005
    Rapport financier sur l'administration du Programme de parrainage UN التقرير المالي عن إدارة برنامج الرعاية
    1. Le Secrétaire général a l'honneur de présenter ci-après son rapport financier sur les comptes des opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour l'exercice biennal 1992-1993 terminé le 31 décembre 1993. UN ١ - يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل تقريره المالي عن حسابات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    1. Le Secrétaire général a l'honneur de présenter ci-après son rapport financier sur les comptes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 1992-1993 terminé le 31 décembre 1993. UN ١ - يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل تقريره المالي عن حسابات اﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Ce document contient le rapport financier sur les états financiers de l’UNICEF pour l’année terminée le 31 décembre 1998, la première de l’exercice biennal 1998-1999. UN تتضمن هذه الوثيقة التقرير المالي عن حسابات اليونيسيف للسنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وهي السنة اﻷولى من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Le Secrétaire général a l’honneur de présenter ci-après son rapport financier sur les comptes des opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998. UN ١ - يتشرف اﻷمين العام بأن يقدم تقريره المالي عن حسابات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Le Secrétaire général a l’honneur de présenter son rapport financier sur les comptes de l’Organisation des Nations Unies pour l’exercice biennal 1996-1997 terminé le 31 décembre 1997. UN ١ - يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل تقريره المالي عن حسابات اﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Depuis les années 1990, un certain nombre de demandes ont été formulées par des associations qui souhaitent exercer un contrôle financier sur les actions du Gouvernement. UN وقد قدمت الجمعيات التي ترغب في ممارسة الرقابة المالية على أعمال الحكومة عدداً من الطلبات في هذا الشأن منذ تسعينات القرن الماضي.
    V. État financier sur le projet de décision révisé intitulé " Mise en œuvre des dispositions sur l'assistance technique de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée " UN الرابع- بيان مالي بشأن مشروع المقرر المنقح المعنون " تنفيذ الأحكام الخاصة بالمساعدة التقنية من اتفاقية
    En application du paragraphe 21 du mandat du Fonds, la FAO a produit un rapport financier sur la situation du Fonds d'assistance au 31 décembre 2006 (voir annexe IV). D'après ce document, le montant total des contributions au Fonds s'élevait à 433 383 dollars, intérêts compris. UN 178 - عملا بالفقرة 21 من اختصاصات الصندوق، قدمت منظمة الأغذية والزراعة تقريرا ماليا عن وضع صندوق المساعدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 (انظر المرفق الرابع).
    Veuillez dire si les femmes ont accès aux prêts et au crédit financier sur un pied d'égalité avec les hommes. UN 26 - يرجى تقديم معلومات بشأن ما إذا كان بوسع المرأة الحصول على القروض والائتمان المالي على قدم المساواة مع الرجل.
    Le Fonds devrait mettre au point un modèle standard de rapport financier sur l'utilisation des subventions, conforme aux principes comptables généralement acceptés. UN ينبغي للصندوق أن يعتمد صيغة موحدة للتقرير المالي المتعلق باستخدام المنحة وفقاً للمبادئ المحاسبية المتعارف عليها.
    6. Rapport financier sur le Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone et le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et budget du Protocole de Montréal. UN 6 - تقرير مالي عن الصندوقيْن الاستئمانيْين لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون، وبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    À sa deuxième réunion, la Conférence des Parties a amélioré les lignes directrices du mécanisme financier sur le renforcement des capacités dans les pays en développement. UN وواصل مؤتمر اﻷطراف في اجتماعه الثاني تفصيل التوجيهات لﻵلية المالية بشأن بناء القدرات في البلدان النامية.
    Il le prie également de procéder à une analyse détaillée de l'effet qu'aurait la suspension des dispositions susmentionnées du Règlement financier sur tous les États Membres, en particulier sur ceux qui ont acquitté leurs contributions intégralement et ponctuellement, et de soumettre les résultats de cette analyse à la Cinquième Commission lorsqu'elle examinera le présent rapport. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أيضا إلى الأمين العام أن يجري تحليلا كاملا للأثر المترتب على وقف العمل بمواد النظام المالي هذه فيما يتعلق بجميع الدول الأعضاء، وبخاصة الدول التي قامت بسداد اشتراكاتها بالكامل وفي حينها، وأن يقدم نتائج هذا التحليل إلى اللجنة الخامسة أثناء نظرها الجاري في هذا التقرير.
    Le Royaume du Lesotho est particulièrement préoccupé par les conséquences néfastes qu'a l'embargo économique, commercial et financier sur le peuple cubain. UN ويساور مملكة ليسوتو قلق بالغ من الآثار الضارة الناجمة عن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على شعب كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more