"financiers appropriés" - Translation from French to Arabic

    • المالية المناسبة
        
    • المالية الملائمة
        
    • مالية مناسبة
        
    • مالية ملائمة
        
    • التمويل الملائمة
        
    Les fonctionnaires habilités doivent veiller au caractère légal des paiements et exercer tous les contrôles financiers appropriés. UN والموظفون الآذنون بالدفع مسؤولون عن استعراض شرعية المدفوعات والقيام بجميع عمليات المراقبة المالية المناسبة.
    Les fonctionnaires habilités doivent veiller au caractère légal des paiements et exercer tous les contrôles financiers appropriés. UN والموظفون المسؤولون عن الإذن بالدفع مسؤولون عن استعراض شرعية المدفوعات والقيام بجميع عمليات المراقبة المالية المناسبة.
    Définition de mécanismes financiers appropriés en vue de faciliter l'appui aux équipes de pays UN تحديد الآليات المالية المناسبة لتيسير تقديم الدعم إلى الأفرقة القطرية
    Effectifs adéquats pour les services de police, le système judiciaire et les établissements pénitentiaires, et installations et moyens financiers appropriés à leurs besoins UN وتوفر العدد الملائم من أفراد الشرطة والقضاة وضباط الإصلاحيات إضافة إلى المرافق والوسائل المالية الملائمة لدعمها
    Cette modalité peut permettre à l'ONUDI de travailler avec les institutions financières pertinentes et l'aider à créer des instruments financiers appropriés complétant les modalités de coopération technique propres à l'ONUDI. UN وقد يسمح هذا لليونيدو بالعمل مع المؤسسات المالية ذات الصلة على استحداث أدوات مالية مناسبة تكمّل تعاون اليونيدو التقني.
    Les pays en développement ont besoin de solutions technologiques qui soient adaptées, abordables, efficaces et adossées à des dispositifs financiers appropriés. UN وإن البلدان النامية بحاجة إلى حلول تكنولوجية ملائمة وميسورة التكلفة وفعّالة ومدعومة بترتيبات مالية ملائمة.
    Les fonctionnaires habilités doivent veiller au caractère légal des paiements et exercer tous les contrôles financiers appropriés. UN والموظفون المسؤولون عن الإذن بالدفع مسؤولون عن استعراض شرعية المدفوعات والقيام بجميع عمليات المراقبة المالية المناسبة.
    Les fonctionnaires habilités doivent veiller au caractère légal des paiements et exercer tous les contrôles financiers appropriés. UN والموظفون الآذنون بالدفع مسؤولون عن استعراض شرعية المدفوعات والقيام بجميع عمليات المراقبة المالية المناسبة.
    19. Les contributions qui n'ont pas à être utilisées immédiatement sont investies prudemment en instruments financiers appropriés à la discrétion du chef de [l'organisme compétent]. UN ٩١- تستثمر بتبصّر الاشتراكات التي لا تلزم في الحال في الصكوك المالية المناسبة وفقا لاجتهاد رئيس ]المؤسسة ذات الصلة[.
    :: Child and Youth Finance International vise à autonomiser les jeunes partout dans le monde en augmentant leurs capacités financières et en améliorant leur accès à des services financiers appropriés. UN :: تهدف مبادرة التمويل الدولية للأطفال والشباب إلى تمكين الشباب في جميع أنحاء العالم من خلال تعزيز قدراتهم المالية وتحسين فرص حصولهم على الخدمات المالية المناسبة.
    L'administrateur tient à jour les registres financiers appropriés et établit les états financiers et autres rapports requis par le Conseil, conformément aux normes fiduciaires reconnues sur le plan international. UN ويحتفظ القيّم بالسجلات المالية المناسبة ويعدّ البيانات المالية وغيرها من التقارير المطلوبة من المجلس، وفقاً للمعايير الاستئمانية المقبولة دولياً.
    Il tient à jour des registres financiers appropriés et établit les états financiers et autres rapports requis par le Conseil, conformément aux normes fiduciaires reconnues sur le plan international. UN وسيحتفظ القيّم بالسجلات المالية المناسبة ويعدّ البيانات المالية وغيرها من التقارير المطلوبة من المجلس، وفقاً للمعايير الاستئمانية المقبولة دولياً.
    Ce programme encourage des actions spécifiques aux niveaux local et national pour remédier aux problèmes posés par les eaux usées au travers de solutions nouvelles, notamment des technologies à faible coût, des mécanismes financiers appropriés et des partenariats. UN فبرنامج المياه المستعملة يروج لتدابير محددة على المستويين المحلى والوطني ترمى إلى التعامل مع مياه المجارير عن طريق استخدام حلول بديلة، من بينها التكنولوجيات المنخفضة التكلفة، والآليات المالية المناسبة والشراكات.
    En tant que membres du personnel de démarrage, ils peuvent veiller d'emblée à ce que les procédures et les systèmes financiers appropriés soient mis en place, et les politiques administratives appliquées, conformément aux règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation. UN ويمكن لهؤلاء الموظفين، بوصفهم أعضاء وردت أسماؤهم على قائمة فريق البدء، أن يكفلوا في بداية البعثة، وضع اﻷنظمة واﻹجراءات المالية المناسبة وتنفيذ السياسات اﻹدارية وفقا للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة.
    L'acquisition, grâce à l'éducation financière, de l'aptitude à gérer le budget familial, à organiser sa vie, à choisir les instruments financiers appropriés et à faire des choix plus éclairés concernant le transfert et l'utilisation des fonds reçus aide les consommateurs à faire face à certains éléments complexes de l'accès aux services financiers. UN فالاعتماد على التثقيف المالي لاكتساب القدرة على إدارة ميزانية الأسرة ووضع الخطط الحياتية، وانتقاء المنتجات المالية المناسبة واتخاذ خيارات مستنيرة أكثر فيما يتعلق بتحويل الأموال واستخدام التحويلات يساعد المستهلك في التغلب على بعض التعقيدات المرتبطة بالاستفادة من الخدمات المالية.
    e) Promouvoir l'enseignement de la gestion des finances personnelles pour les jeunes et faciliter l'accès de ceux-ci aux services financiers appropriés. UN (هـ) تعزيز التثقيف في مجال إدارة الشؤون المالية الشخصية للشباب وتيسير حصولهم على الخدمات المالية المناسبة.
    Des produits financiers soigneusement conçus et ciblant tel ou tel objectif de développement du Millénaire pourraient ouvrir de nouvelles possibilités en proposant de nouvelles approches et en forgeant de nouveaux partenariats autour de produits financiers appropriés. UN ويمكن للمنتجات المالية المصممة بشكل جيد التي تستهدف أهدافا محددة من بين الأهداف الإنمائية للألفية أن تفتح آفاقا جديدة، بتجربة نُهج وإقامة شراكات جديدة في مجال المنتجات المالية الملائمة.
    Elle devra également examiner le rapport annuel du Mécanisme et adopter des arrangements budgétaires et financiers appropriés pour permettre au Mécanisme de fonctionner. 132. Examen de l'efficacité du fonctionnement administratif UN وفضلا عن ذلك، سيطلب من الجمعية العامة أن تنظر في التقرير السنوي للآلية وتتخذ الترتيبات الخاصة بالميزانية والترتيبات المالية الملائمة لعمل الآلية.
    Ceuxci saluaient également le processus d'examen des politiques d'investissement mais ils tenaient à souligner combien il était important que soient mis en place des mécanismes financiers appropriés garantissant l'exécution d'activités de suivi. UN ومضى قائلاً إن أقل البلدان نمواً تُعرب عن تقديرها أيضاً لعملية استعراض سياسة الاستثمار، لكنها تشدِّد على أهمية إنشاء آليات مالية مناسبة لضمان تنفيذ أنشطة المتابعة.
    w) Établir un cadre institutionnel et des programmes financiers appropriés pour appuyer les programmes et projets en faveur des femmes; UN )ث( وضع إطار مؤسسي مناسب ومخططات مالية مناسبة لدعم البرامج والمشاريع الخاصة بالمرأة؛
    :: Par-delà les initiatives forestières récentes et neuves et les mécanismes pour un développement propre, élaborer des instruments financiers appropriés à l'atténuation des changements climatiques par la gestion durable des sols. UN :: وضع صكوك مالية ملائمة إضافة إلى المبادرات الجديدة والناشئة ذات الصلة بالغابات وآلية التنمية النظيفة لتشجيع التخفيف من آثار تغير المناخ من خلال الإدارة المستدامة للأراضي.
    Il faudra parvenir à mieux comprendre les tendances des femmes en matière d'épargne et d'investissement, et les difficultés auxquelles elles se heurtent pour que les gouvernements et les institutions financières puissent prendre des dispositions à cet égard et mettre au point des mécanismes financiers appropriés qui répondent aux besoins de toutes les femmes. UN ولا غنى عن فهم أعمق لسلوك المرأة في مجالي الادخار والاستثمار، فضلاً عن العقبات التي تواجهها، وهو أمر يقتضي أن تصبح الحكومات والمؤسسات المالية قادرة على مواجهته بما يزيل هذه العقبات التي تحول بين المرأة وبين الموارد المالية وبما يكفل تطوير آليات التمويل الملائمة والمستجيبة لاحتياجات جميع النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more