Les états financiers de l'exercice considéré font apparaître des engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite d'un montant de 12,8 millions de dollars. | UN | أظهرت البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض التزامات نهاية الخدمة وفترة ما بعد التقاعد بلغت قيمتها 12.8 مليون دولار. |
Le Comité a émis une opinion non assortie de commentaires sur les états financiers de l'exercice considéré. | UN | أصدر المجلس رأيا غير معدل بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض. |
Le Comité a émis une opinion assortie d'une observation sur les états financiers de l'exercice considéré, que l'on trouvera au chapitre III. | UN | وأبدى المجلس رأيا معدلا، مع التركيز على مسألة البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض كما ورد في الفصل الثالث. |
Le Comité a émis une opinion assortie d'une observation sur les états financiers de l'exercice considéré, que l'on trouvera au chapitre I. | UN | وأصدر المجلس تقريرا معدلا مع التركيز على مسألة بعينها تتعلق بالبيانات المالية للفترة قيد الاستعراض حسب ما ورد في الفصل الأول. |
Le montant figurant dans les états financiers de l'exercice considéré au titre des prestations dues à la cessation de service et après le départ à la retraite s'établit à 56,74 millions de dollars. | UN | وقد أظهرت البيانات المالية عن الفترة قيد الاستعراض أن التزامات نهاية الخدمة والتزامات ما بعد التقاعد تبلغ 56.74 مليون دولار. |
Les états financiers de l'exercice considéré affichent un montant de 5,71 millions de dollars pour les sommes à payer au titre des prestations liées à la cessation de service, contre 6,69 millions à la fin de l'exercice biennal précédent, soit une baisse de 0,98 million. | UN | عكست البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض التزامات لنهاية الخدمة قدرها 5.71 ملايين دولار، بالمقارنة بمبلغ 6.69 ملايين دولار في نهاية فترة السنتين السابقة، أي بنقصان قدره 0.98 مليون دولار. |
Le Comité a émis sur les états financiers de l'exercice considéré une opinion assortie de trois observations, que l'on trouvera au chapitre III. | UN | وأصدر المجلس رأيا مشفوعا بتعليقات إلى جانب ثلاث فقرات للفت النظر بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض على النحو الوارد في الفصل الثالث. |
Les états financiers de l'exercice considéré font apparaître un montant de 13,6 millions de dollars pour les prestations dues à la cessation de service. | UN | 147 - وتعكس البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض التزاماتٍ لنهاية الخدمة تبلغ 13.6 مليون دولار. |
Le Comité a émis une opinion assortie de commentaires sur les états financiers de l'exercice considéré, que l'on trouvera au chapitre III. Les commentaires concernent le déficit de 38 480 000 dollars apparaissant à la rubrique réserves et soldes des fonds du Tribunal. | UN | وأبدى المجلس مع التركيز على مسألة بعينها رأيا معدلا بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض حسب ما ورد في الفصل الثالث. وتتعلق المسألة محل التركيز بعجز قيمته 38.48 مليون دولار في احتياطيات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وأرصدتها المالية. |
Le Comité a émis une opinion contenant une observation au sujet des états financiers de l'exercice considéré (voir chap. III). L'observation a trait à des lacunes dans la gestion des actifs. | UN | وأصدر المجلس رأيا معدلا مع التشديد على مسألة في البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض على النحو المبين في الفصل الثالث. ويتصل موضوع التشديد بالقصور في إدارة الأصول. |
Le Comité des commissaires aux comptes a émis une opinion sans réserve sur les états financiers de l'exercice considéré (voir le chapitre I). | UN | رأي مراجعي الحسابات أصدر المجلس رأيا غير معدل عن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض(انظر الفصل الأول). |
Les états financiers de l'exercice considéré montrent que les prestations dues à la cessation de service s'élèvent à 5,71 millions de dollars, dont 3,61 millions de dollars pour les charges à payer au titre de l'assurance maladie, 0,78 million de dollars pour les reliquats de congé et 1,31 million de dollars pour les prestations liées au rapatriement. | UN | وأظهرت البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض التزاماتٍ لنهاية الخدمة تبلغ 5.71 ملايين دولار. ومن ذلك المبلغ، يمثل مبلغ 3.61 ملايين دولار التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ويتعلق مبلغ 0.78 مليون دولار باستحقاقات الإجازات السنوية غير المستعملة، ويمثل مبلغ 1.31 مليون دولار استحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
Le Comité des commissaires aux comptes a formulé une opinion assortie de commentaires contenant deux observations sur les états financiers de l'exercice considéré. | UN | 6 - أصدر مجلس مراجعي الحسابات رأيا معدلا بشأن مراجعة الحسابات مع التشديد مرتين على مسألة متعلقة بالبيانات المالية للفترة قيد الاستعراض. |
Le montant qui figure dans les états financiers de l'exercice considéré au titre des prestations dues à la cessation de service s'élève à 48 086 000 dollars; il est décomposé dans le détail au tableau II.2. | UN | 30 - وأظهرت البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض التزامات نهاية الخدمة بمبلغ 48.86 مليون دولار. وترد التفاصيل في الجدول الثاني - 2. |
Le montant qui figure dans les notes relatives aux états financiers de l'exercice considéré au titre des prestations dues à la cessation de service est égal à 378 020 000 dollars, dont 292 380 000 dollars pour l'assurance maladie après la cessation de service, 45 150 000 dollars pour les reliquats de congés payés et 40 490 000 dollars pour les prestations liées au rapatriement. | UN | كشفت الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية للفترة قيد الاستعراض وجود التزامات نهاية الخدمة بمبلغ 378.02 مليون دولار. ويشمل هذا المبلغ 292.38 مليون دولار للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛ و 45.15 مليون دولار لاستحقاقات الإجازات غير المستخدمة؛ و 40.49 مليون دولار لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
Les états financiers de l'exercice considéré ont fait apparaître un montant de 6 690 000 dollars au titre des prestations dues à la cessation de service, dont 3 940 000 dollars pour les charges à payer au titre de l'assurance maladie, 1 280 000 dollars pour les jours de congé non pris et 1 470 000 dollars pour les prestations liées au rapatriement. | UN | أظهرت البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض خصوم استحقاقات تتعلق بنهاية الخدمة تبلغ 6.69 ملايين دولار. ومن هذا المبلغ، يمثل مبلغ 3.94 ملايين دولار استحقاقات التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة؛ و 1.28 مليون دولار لأرصدة أيام الإجازة غير المستخدمة؛ و 1.47 مليون دولار لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
Dans les états financiers de l'exercice considéré, les engagements au titre des prestations liées à la cessation de service sont chiffrés à 58,1 millions de dollars, dont 39 millions pour l'assurance maladie après la cessation de service, 7,9 millions pour les reliquats de congés annuels et 11,2 millions pour les frais de rapatriement. | UN | يتبين من البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض وجود التزامات تتعلق بنهاية الخدمة قدرها 58.1 مليون دولار. وضمن ذلك المبلغ، يمثل مبلغ 39 مليون دولار، التزامات تتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ويتصل مبلغ 7.9 ملايين دولار باستحقاقات الإجازات غير المستخدمة، بينما يمثل مبلغ 11.2 مليون دولار استحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
Le Comité a émis une opinion assortie de commentaires sur les états financiers de l'exercice considéré, que l'on trouvera au chapitre III. Il a appelé l'attention sur le déficit de 13 047 000 dollars apparaissant à la rubrique réserves et solde des fonds du Tribunal. | UN | وأبدى المجلس رأيا معدلا، مع التوكيد على مسألة البيانات المالية عن الفترة قيد الاستعراض على النحو المبين في الفصل الثالث. وقام بلفت الانتباه إلى العجز البالغ 13.47 مليون دولار في احتياطيات المحكمة وأرصدة صناديقها. |