Il est aussi nécessaire de donner à la MANUA les moyens financiers et humains adéquats. | UN | ويجب علينا أيضا أن نوفر لبعثة الأمم المتحدة الموارد المالية والبشرية الكافية. |
C'est ainsi que nombre d'entre elles ont dû procéder à des compressions, souvent de manière brutale, ce qui s'est traduit par des pertes considérables en moyens financiers et humains. | UN | واضطر كثير منها إلى اجراء اقتطاعات، بسبل مؤلمة أحيانا، نجمت عنها خسارة فادحة في الموارد المالية والبشرية. |
Cet objectif est atteint grâce à l'octroi d'une autonomie considérable aux écoles dans la gestion de leurs moyens financiers et humains. | UN | ويتحقق ذلك بمنح المدارس استقلالاً كبيراً في إدارة مواردها المالية والبشرية. |
L'enlèvement de ces restes nécessitant des moyens financiers et humains considérables, une coopération internationale serait la bienvenue. | UN | وتتطلب إزالتها موارد مالية وبشرية كبيرة؛ وسيلقى التعاون الدولي بالتالي الترحيب. |
En outre, le contrôle public se heurte au problème récurrent du manque de moyens financiers et humains. | UN | يضاف إلى ذلك أن هناك مشكل متكرر في الرصد العلني، وهو نقص الموارد البشرية والمالية. |
Il faut allouer à l'exécution de chaque programme et sous-programme les moyens financiers et humains nécessaires pour que les résultats escomptés puissent être atteints. | UN | وينبغي أن توفر لتنفيذ كل برنامج وبرنامج فرعي الوسائل المالية والبشرية اللازمة من أجل تحقيق الإنجازات المتوقعة. |
Celui-ci doit cependant disposer des moyens financiers et humains nécessaires. | UN | إلا أنها استدركت قائلة إن المركز يجب أن توفر له الموارد المالية والبشرية اللازمة. |
Le Cameroun demande donc que le Centre d'information à Yaoundé soit redynamisé et doté, à cet effet, de moyens financiers et humains adéquats. | UN | ومن هذا المنطلق، دعا إلى إنعاش المركز بتزويده بما يكفي من الموارد المالية والبشرية. |
La gestion des ressources n'est pas obligatoirement reliée à leur planification, ce qui risque d'avoir une incidence négative sur la gestion des moyens financiers et humains. | UN | ولا ترتبط إدارة الموارد بتخطيط الموارد بالضرورة. ومن شأن ذلك أن يؤثر سلباً على إدارة كل من الموارد المالية والبشرية. |
La gestion des ressources n'est pas obligatoirement reliée à leur planification, ce qui risque d'avoir une incidence négative sur la gestion des moyens financiers et humains. | UN | ولا ترتبط إدارة الموارد بتخطيط الموارد بالضرورة. ومن شأن ذلك أن يؤثر سلباً على إدارة كل من الموارد المالية والبشرية. |
Les moyens financiers et humains du programme n'étaient pas suffisants. | UN | فالموارد المالية والبشرية للبرنامج لم تكن كافية. |
Il est essentiel de mettre les moyens financiers et humains nécessaires à la disposition du Groupe en y consacrant un poste dans le budget ordinaire. | UN | وأعلن أنه من الضروري تزويد الوحدة بالموارد المالية والبشرية اللازمة، عبر تخصيص بند لها في الميزانية العادية. |
Un aspect particulièrement important de la réforme envisagée consisterait à faire en sorte que ces comités disposent des moyens financiers et humains nécessaires pour remplir effectivement leur mission. | UN | ويتألف جانب هام بالذات من جوانب الإصلاح المنشود من العمل على توفير الموارد المالية والبشرية اللازمة لهذه اللجان من أجل الاضطلاع بمهامها على نحو فعَّال. |
Il est préoccupant aussi que le pays ne consacre pas suffisamment de moyens, financiers et humains, à remédier à cette situation, y compris par des actions préventives, et qu'il n'y ait pas non plus de personnel convenablement formé pour cela. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم كفاية الموارد، المالية والبشرية على السواء، وكذلك الافتقار إلى الموظفين المدربين تدريباً وافياً على منع ومكافحة مثل هذه الإساءة وهذا الاعتداء. |
Il est préoccupant aussi que le pays ne consacre pas suffisamment de moyens, financiers et humains, à remédier à cette situation, y compris par des actions préventives, et qu'il n'y ait pas non plus de personnel convenablement formé pour cela. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم كفاية الموارد، المالية والبشرية على السواء، وكذلك الافتقار إلى الموظفين المدربين تدريباً وافياً على منع ومكافحة مثل هذه الإساءة وهذا الاعتداء. |
Des moyens financiers et humains supplémentaires sont indispensables pour accomplir les tâches précitées. | UN | وستكون هناك حاجة إلى توفير موارد مالية وبشرية إضافية لتنفيذ المهام المذكورة أعلاه. |
ONU-Femmes met sur pied un système d'assurance qualité pour vérifier que tous les bureaux ont des moyens financiers et humains suffisants pour mettre en œuvre le plan d'évaluation. | UN | وتعمل الهيئة على تأسيس نظام لضمان النوعية بما يكفل للمكاتب موارد مالية وبشرية وافية لتنفيذ خطة التقييم. |
Le nettoyage complet de ces zones nécessite d'importants moyens financiers et humains. | UN | ويتطلب التطهير الشامل لهذه المناطق موارد مالية وبشرية هائلة. |
Par conséquent, elle demande davantage d'informations sur le dispositif national de promotion de l'égalité des sexes et souligne la nécessité de le doter des moyens financiers et humains adéquats. | UN | وبناء عليه، طلبت مزيدا من المعلومات عن الآلية الوطنية التي تعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين وأكدت على أهمية منح هذه الآلية الموارد البشرية والمالية الكافية. |
23. Les participants ont souligné que les coûts financiers et humains liés aux pertes causées par des catastrophes étaient très importants et qu’il faudrait faire des investissements, notamment au niveau national, pour prévenir ou limiter les conséquences de ces événements. | UN | وأكد المشاركون على أن التكاليف البشرية والمالية المقترنة بالخسائر الناجمة عن الكوارث تبلغ من الخطورة حدا يتعين معه الاستثمار، على الصعيد الوطني بوجه خاص، في اتقاء تلك الأحداث أو التخفيف من آثارها. |
Renforcement des structures chargées des questions féminines avec des moyens financiers et humains en vue d'améliorer leur performance et leur efficacité. | UN | :: تعزيز الأجهزة النسائية بموارد بشرية ومالية من أجل تحسين الأداء والكفاءة. |
Elles ont constaté que certaines entités du système avaient réduit les moyens financiers et humains qu'elles consacraient à l'Afrique. | UN | ولاحظت بعض الانخفاض في الموارد المالية والموارد من الموظفين المخصصة لأفريقيا من جانب بعض الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Parallèlement, l'ONUCI a mis en place des partenariats avec plus de 10 organisations et institutions nationales et internationales en vue de fournir des moyens éducatifs, financiers et humains. | UN | 51 - وأقامت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في غضون ذلك، شراكات مع أكثر من عشر منظمات ووكالات وطنية ودولية من أجل توفير موارد تعليمية ومالية وبشرية. |