Le Haut Commissariat assurera la coordination ainsi que la mobilisation des moyens financiers et logistiques nécessaires pour la mise en oeuvre des opérations. | UN | تؤمن المفوضية تنسيق وتعبئة الامكانات المالية واللوجستية اللازمة لتنفيذ العمليات. |
Bien que les capacités de transmissions et la mobilité du Centre se soient quelque peu améliorées, ses opérations ont continué d'être entravées par des problèmes financiers et logistiques. | UN | ورغم تحسن القدرات الاتصالية للمركز وحركيته، ما زالت القيود المالية واللوجستية تعوق عملياته. |
:: Encourage les États membres à mettre à la disposition du CRESMAC les moyens financiers et logistiques nécessaires à son opérationnalisation. | UN | :: تشجع الدول الأعضاء على توفير الموارد المالية واللوجستية اللازمة لتشغيل المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا. |
La Mission africaine au Burundi (MIAB) a fait un travail fort louable, malgré les moyens financiers et logistiques insuffisants mis à sa disposition. | UN | وقد قامت البعثة الأفريقية في بوروندي بعمل جدير بالثناء رغم عدم كفاية الموارد المالية والسوقية المتاحة لها. |
10. L'ANASE soutient dans l'ensemble les propositions du Secrétaire général relatives aux aspects financiers et logistiques des opérations de maintien de la paix. | UN | ١٠ - إن رابطة أمم جنوب شرق آسيا تؤيد على العموم مقترحات اﻷمين العام بشأن حفظ السلم المتعلقة بالمسائل المالية والسوقية. |
II incombe aux autorités politiques nationales de s'assurer que des moyens financiers et logistiques adéquats soient mis à la disposition des forces de défense et de sécurité pour leur permettre de mener à bien leurs missions. | UN | السلطات السياسية الوطنية مسؤولة عن كفالة توافر موارد مالية ولوجستية مناسبة توضع تحت تصرف قوات الدفاع والأمن لكي يتسنى لها أداء مهامها على الوجه الأكمل. |
3. Engage les États Membres à fournir du personnel, du matériel et d'autres moyens financiers et logistiques nécessaires à la Force multinationale et invite ceux qui décident d'apporter une contribution à en informer les responsables de la Force et le Secrétaire général; | UN | 3 - يدعو الدول الأعضاء إلى المساهمة بالأفراد والمعدات وغيرها من الموارد المالية والإمدادات اللازمة للقوة المتعددة الجنسيات ويدعو الدول الأعضاء المساهمة إلى إبلاغ قيادة القوة والأمين العام؛ |
Le nombre des produits est inférieur à ce qui avait été prévu puisque la Commission Vérité et réconciliation n'avait pas entamé ses auditions, en raison du manque de moyens financiers et logistiques. | UN | ويعزى انخفاض النواتج لعدم عقد اللجنة جلسات الاستماع وإبداء الرأي. ويرجع ذلك إلى المصاعب المالية واللوجستية |
Cette situation se caractérise par une excessive surpopulation carcérale, la vétusté des infrastructures, l'absence d'un véritable suivi médical et l'insuffisance de moyens financiers et logistiques pour l'administration pénitentiaire. | UN | ويتسم هذا الوضع بفرط الاكتظاظ في السجون، وتردي البنية التحتية، وعدم وجود متابعة طبية حقيقية، ونقص الموارد المالية واللوجستية لإدارة السجون. |
Il est en effet préjudiciable que le MNP n'ait pas pu entreprendre de visites de lieux de détention hors du district de Bamako par manque de moyens financiers et logistiques. | UN | وإنه لأمر سيء في الواقع أن تعذّر على الآلية الوقائية الوطنية زيارة أماكن الاحتجاز الواقعة خارج مقاطعة باماكو بسبب نقص الموارد المالية واللوجستية. |
Il préconise aussi une gestion plus rigoureuse des aspects financiers et logistiques des opérations de maintien de la paix, tant au Siège que sur le terrain, afin de rendre le déploiement à la fois rapide et efficace. | UN | كما تدعو إلى زيادة كفاءة إدارة الجوانب المالية واللوجستية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المقر والميدان على السواء، وذلك بجعل عملية النشر سريعة وفعالة. |
Certains des problèmes financiers et logistiques auxquels se sont initialement heurtés les députés des provinces, comme le manque de logements, de locaux à usage de bureaux et d'autres ressources, commencent eux aussi à être réglés. | UN | وبدأت أيضا معالجة بعض المشاكل المالية واللوجستية التي كان يواجهها نواب المقاطعات في البداية، من قبيل عدم وجود أماكن للإقامة وأماكن للمكاتب وغير ذلك من الموارد. |
Bien que les moyens de transport et de communication du Centre aient été renforcés, son efficacité opérationnelle continue de se ressentir du manque de moyens financiers et logistiques. | UN | وبالرغم من تحسن القدرات الاتصالية للمركز وحركيته، فإن فعاليته العملياتية ما زالت تعوقها محدودية القدرات المالية واللوجستية. |
150 réunions avaient été prévues localement, qui n'ont pu avoir lieu parce que la Commission Vérité et réconciliation n'avait pas entamé ses auditions, en raison du manque de moyens financiers et logistiques. | UN | لم تعقد الاجتماعات المجتمعية الـ 150، ويعزى ذلك لعدم عقد جلسات الاستماع وإبداء الرأي بشأن لجنة الحقيقة والمصالحة بسبب المصاعب المالية واللوجستية |
Il préconise aussi une gestion plus rigoureuse des aspects financiers et logistiques des opérations de maintien de la paix, tant au Siège que sur le terrain, afin de rendre le déploiement à la fois rapide et efficace. | UN | كما تدعو إلى زيادة كفاءة إدارة الجوانب المالية واللوجستية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المقر والميدان على السواء، وذلك بجعل عملية النشر سريعة وفعالة. |
J'ai demandé à mon Représentant spécial de déterminer de façon très précise avec l'ECOMOG les besoins financiers et logistiques de ce groupe d'observateurs militaires, afin que je dispose de tous les éléments nécessaires pour demander aux États Membres de fournir les moyens requis. | UN | وطلبت من ممثلي الخاص أن يقوم، بالتشاور مع فريق المراقبين العسكريين، بإعداد تفاصيل احتياجاته المالية والسوقية. ومن شأن هذا أن يمكنني من توجيه نداء ملائم للدول اﻷعضاء لتوفير الموارد اللازمة. |
Toutefois, compte tenu des problèmes financiers et logistiques susmentionnés, l'Union africaine a demandé que la responsabilité de la MIAB soit transférée à l'Organisation des Nations Unies. | UN | لكن، وفي ضوء القيود المالية والسوقية المشار إليها أعلاه، طلب الاتحاد الأفريقي أن تتولى الأمم المتحدة مهام البعثة الأفريقية. |
Alors que l'Union africaine et la Mission africaine au Burundi avaient joué un rôle majeur pour ramener la paix, les contingents souffraient maintenant d'un manque de moyens financiers et logistiques. | UN | وعلى الرغم من قيام الاتحاد الأفريقي والبعثة الأفريقية في بوروندي بدور رئيسي في إعادة السلام، فإن الوحدات تشكو حاليا من نقص الموارد المالية والسوقية. |
Il planifie et prévoit les besoins en personnel et les besoins financiers et logistiques de toutes les composantes de la mission et veille à répartir les ressources administratives et logistiques entre les différentes composantes en fonction des besoins. | UN | ويخطط كبير الموظفين الإداريين ويتوقع الاحتياجات من الموظفين والاحتياجات المالية والسوقية لجميع عناصر البعثة ويكفل إدماج الموارد الإدارية والسوقية بالعنصر الفني المدني والعنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية حسب الاقتضاء. |
II incombe aux autorités politiques nationales de s'assurer que des moyens financiers et logistiques adéquats soient mis à la disposition des forces de défense et de sécurité pour leur permettre de mener à bien leurs missions. | UN | السلطات السياسية الوطنية مسؤولة عن كفالة توافر موارد مالية ولوجستية مناسبة توضع تحت تصرف قوات الدفاع والأمن لكي يتسنى لها أداء مهامها على الوجه الأكمل. |
Les Forces armées sierra-léonaises ont continué de se heurter à de graves problèmes financiers et logistiques, concernant notamment la fourniture insuffisante de carburants et lubrifiants pour les véhicules et les groupes électrogènes. | UN | 15 - ولا تزال القوات المسلحة لجمهورية سيراليون تجابه تحديات مالية ولوجستية جدية، من بينها عدم توفر الإمدادات الكافية من الوقود ومواد التشحيم لتشغيل المركبات، والمولدات. |
3. Engage les États Membres à fournir du personnel, du matériel et d'autres moyens financiers et logistiques nécessaires à la Force multinationale et invite ceux qui décident d'apporter une contribution à en informer les responsables de la Force et le Secrétaire général; | UN | 3 - يدعو الدول الأعضاء إلى المساهمة بالأفراد والمعدات وغيرها من الموارد المالية والإمدادات اللازمة للقوة المتعددة الجنسيات ويدعو الدول الأعضاء المساهمة إلى إبلاغ قيادة القوة والأمين العام؛ |
Ces efforts pourraient cependant être compromis si l'ECOMOG n'est pas doté d'effectifs supplémentaires et de moyens financiers et logistiques adéquats et sur lesquels il puisse compter, sans lesquels il ne pourrait pas s'acquitter de sa mission. | UN | بيد أن هذه الجهود قد يكون مآلها الفشل ما لم يزود الفريق بعدد إضافي من اﻷفراد وبما يلزمه ﻷداء مهامه من موارد مالية وسوقية كافية وموثوقة. |