Il est certain que cette tendance se poursuivra au cours des exercices financiers futurs. | UN | وقال إنه على ثقة من أن الاتجاه سيستمر في الفترات المالية المقبلة. |
xii) Les engagements non réglés se rapportant à des exercices financiers futurs figurent à la fois en tant que charges comptabilisées d'avance et comme engagements non réglés; | UN | ' ١٢ ' وتدرج الالتزامات غير المصفاة للفترات المالية المقبلة بوصفها مصروفات مؤجلة والتزامات غير مصفاة على حد سواء؛ |
12. Déclarer dans les états financiers futurs la valeur des biens non durables non utilisés à la fin de l'année, dans le but de rendre compte des actifs de façon plus complète et exacte | UN | الكشف في البيانات المالية المقبلة عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستخدمة في نهاية السنة، من أجل توفير معلومات أكمل وأدق عن الأصول |
12. Déclarer dans les états financiers futurs la valeur des biens non durables non utilisés à la fin de l'année, dans le but de rendre compte des actifs de façon plus complète et exacte | UN | الكشف في البيانات المالية المقبلة عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستخدمة في نهاية السنة، من أجل توفير معلومات أكمل وأدق عن الأصول |
Tout en étant conscient des difficultés auxquelles se heurte le Haut Commissariat, le Comité consultatif souligne que certaines méthodes d'analyse, notamment celle de l'analyse par régression, pourraient l'aider à mieux planifier ses besoins financiers futurs, compte tenu de la masse de données statistiques dont il dispose. | UN | وتشير اللجنة، وهي تضع في اعتبارها الصعوبات التي تواجهها المفوضية، إلى أن هناك طرائق تحليلية، بما فيها التحليل الانحداري، قد تساعد على التنبؤ بالاحتياجات المالية في المستقبل لأن هناك بيانات تاريخية كثيرة متوفرة للمفوضية. |
Le Comité réitère sa recommandation visant à ce que le HCR déclare dans ses états financiers futurs la valeur des biens non durables non utilisés à la fin de l'année, dans le but de rendre compte de ses actifs de façon plus complète et exacte. | UN | 106 - ويكرر المجلس تأكيد توصيته بأن تكشف المفوضية في بياناتها المالية المقبلة عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستخدمة في نهاية السنة، من أجل تقديم سرد أكمل وأكثر دقة لأصولها. |
106. Le Comité réitère sa recommandation visant à ce que le HCR déclare dans ses états financiers futurs la valeur des biens non durables non utilisés à la fin de l'année, dans le but de rendre compte de ses actifs de façon plus complète et exacte. | UN | 106- ويكرر المجلس تأكيد توصيته بأن تكشف المفوضية في بياناتها المالية المقبلة عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستخدمة في نهاية السنة، من أجل تقديم بيان أكثر اكتمالاً ودقة لأصولها. |
En attendant l'introduction de PeopleSoft sur le terrain, les bureaux extérieurs se verront rappeler qu'ils doivent veiller à ce que les engagements se rapportant à des exercices financiers futurs soient comptabilisés avec exactitude dans le système d'information financière et de gestion (FMIS). | UN | ولحين تطبيق تلك البرامجيات في الميدان، سيجري تذكير المكاتب هناك بوجوب التسجيل الدقيق للالتزامات المقيدة على الفترات المالية المقبلة في نظام المعلومات المالية والإدارية FMIS. |
En attendant l'introduction de PeopleSoft sur le terrain, les bureaux extérieurs se verront rappeler qu'ils doivent veiller à ce que les engagements se rapportant à des exercices financiers futurs soient comptabilisés avec exactitude dans le système de gestion de l'information financière (FMIS). | UN | وفي انتظار إدخال البرنامج الحاسوبي بيبول سوفت إلى المكاتب الميدانية، تُذكَّر هذه المكاتب بأنه ينبغي لها أن تضمن القيد الدقيق لالتزاماتها إزاء الفترات المالية المقبلة في نظام المعلومات المالية والإدارية. |
Modification de la politique comptable dans les rapports financiers futurs/adoption par d'autres sociétés de la politique conseillée/projet de publication des résultats après modification et avant leur publication définitive | UN | غُيرت السياسة المحاسبية بالنسبة للتقارير المالية المقبلة/نصحت شركات أخرى تعتمد هي الأخرى هذه السياسة بالتقيد بها في المستقبل/غُيِّر مشروع نشر النتائج قبل نشر النتائج بصفة نهائية. |
g) Déclarer dans ses états financiers futurs la valeur des biens non durables non utilisés à la fin de l'année, dans le but de rendre compte de ses actifs de façon plus complète et exacte (par. 106); | UN | (ز) الكشف في البيانات المالية المقبلة عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستخدمة في نهاية السنة، من أجل توفير معلومات أكمل وأدق عن أصولها (الفقرة 106)؛ |
23. Déclarer dans les états financiers futurs la valeur des biens consomptibles non utilisés à la fin de l'année, afin de dresser un bilan plus complet et plus exact de ces actifs (par. 106). | UN | 23- أن تكشف المفوضية في بياناتها المالية المقبلة عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستخدمة في نهاية السنة، من أجل تقديم معلومات أكمل وأدق عن أصولها (الفقرة 106). |
g) Déclarer dans ses états financiers futurs la valeur des biens non durables non utilisés à la fin de l'année, dans le but de rendre compte de ses actifs de façon plus complète et exacte (par. 106); | UN | (ز) الكشف في البيانات المالية المقبلة عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستخدمة في نهاية السنة، من أجل توفير معلومات أكمل وأدق عن أصولها (الفقرة 106)؛ |
iii) Les dépenses pour les exercices financiers futurs ne sont pas comptabilisées pour l'exercice financier actuel mais comme des charges comptabilisées d'avance, comme il est indiqué au point l) v) ci-après. | UN | `3 ' لا تُحمّل نفقات الفترات المالية المقبلة على الفترة المالية الحالية، لكنها تسجل كمصروفات مؤجلة على النحو المشار إليه في البند (ل) `5 ' أدناه. |
Les partenaires de développement se sont engagés à fournir rapidement des ressources financières adéquates pour l'application rapide et intégrale de l'Initiative PPTE renforcée, ainsi que des ressources nouvelles et additionnelles pour répondre aux besoins financiers futurs de cette initiative (par. 87 ii) a) du Programme d'action). | UN | :: التزم الشركاء في التنمية بتقديم موارد مالية كافية، وذلك كمسألة ملحة من أجل تنفيذ المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بسرعة وبالكامل وتوفير الموارد الجديدة والاضافية للوفاء بالاحتياجات المالية المقبلة لهذه المبادرة المعززة (برنامج العمل، الفقرة 87 `2`(أ)). |
Au paragraphe 106 de son rapport sur l'exercice clos le 31 décembre 2008 (A/64/5/Add.5, chap. II), le Comité a réitéré sa recommandation visant à ce que le HCR déclare dans ses états financiers futurs la valeur des biens non durables non utilisés à la fin de l'année, dans le but de rendre compte de ses actifs de façon plus complète et exacte. | UN | 497 - وكرر مجلس مراجعي الحسابات في الفقرة 106 من تقريره عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 (A/64/5/Add.5، الفصل الثاني) تأكيد توصيتة بأن تكشف المفوضية في البيانات المالية المقبلة عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستعملة في نهاية السنة من أجل حصر أصولها بشكل أكثر اكتمالا ودقة. |
Les partenaires de développement sont convenus d'appliquer effectivement l'Initiative PPTE renforcée et fournir rapidement des ressources financières adéquates pour l'application rapide et intégrale de celle-ci, ainsi que des ressources nouvelles et additionnelles nécessaires pour répondre aux besoins financiers futurs de cette initiative, dans des conditions de répartition juste et équitable de la charge. | UN | 52 - ووافق الشركاء الإنمائيون على التنفيذ الفعال للمبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتقديم الموارد المالية الكافية، وذلك كمسألة ملحة، من أجل تنفيذ المبادرة المذكورة بسرعة وبالكامل، وتوفير الموارد الجديدة والإضافية اللازمة للوفاء بالاحتياجات المالية المقبلة للمبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، على أساس تحمل العبء بصورة منصفة وعادلة. |
a) Appliquer effectivement l'Initiative PPTE renforcée et fournir rapidement des ressources financières adéquates pour l'application rapide et intégrale de celleci, ainsi que des ressources nouvelles et additionnelles nécessaires pour répondre aux besoins financiers futurs de cette initiative, dans des conditions de répartition juste et équitable de la charge; | UN | (أ) التنفيذ الفعال للمبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتقديم موارد مالية كافية، وذلك كمسألة ملحة من أجل تنفيذ المبادرة المذكورة بسرعة وبالكامل وتوفير الموارد الجديدة والإضافية اللازمة للوفاء بالاحتياجات المالية المقبلة للمبادرة المعزّزة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، على أساس تحمل العبء بصورة منصفة وعادلة؛ |
Le Groupe du développement économique et de la coopération régionale lui avait demandé d'étendre sa contribution en étudiant notamment les besoins de développement de la Cisjordanie et de la bande de Gaza ainsi que les apports financiers dont bénéficiait actuellement la région et en estimant les besoins financiers futurs à pourvoir pour accélérer le développement économique et soutenir les projets régionaux prioritaires. | UN | وقال إن هذا الفريق اﻷخير،طلب إلى البنك توسيع نطاق مشاركته بحيث تتضمن إجراء تحليلات للاحتياجات الاقتصادية لبعض الاقتصادات المختارة في المنطقة، بما في ذلك الضفة الغربية وقطاع غزة؛ وتحليلات للتدفقات المالية الراهنة المتجهة إلى المنطقة، وتقدير للاحتياجات المالية في المستقبل المطلوبة لﻹسراع بخطى التنمية الاقتصادية ودعم المشاريع اﻹقليمية ذات اﻷولوية. |