"financiers importants" - Translation from French to Arabic

    • مالية كبيرة
        
    • المالية الضخمة
        
    • المالية الهامة
        
    • المالية القوية
        
    • المالية الكبيرة
        
    • مالية لا يُستهان
        
    Grâce aux travaux réalisés par les étudiants, le Programme mondial des Nations Unies contre la faim a pu recevoir des dons financiers importants. UN وقد أفضت نتائج عمل الطلاب إلى تقديم هبة مالية كبيرة إلى برنامج الأمم المتحدة المتعلق بالجوع في العالم.
    Des moyens financiers importants seront consacrés à une nouvelle augmentation des pensions, allocations et bourses d'études. UN وسيتم تخصيص موارد مالية كبيرة لزيادة إضافية في المخصصات والمعاشات والمنح الدراسية.
    Elle a souligné que l'apparition d'excédents financiers importants dans le Sud donnait la possibilité d'atténuer la pénurie chronique de ressources financières dans les PMA. UN وشددت على أن نشوء فوائض مالية كبيرة في الجنوب يتيح فرصة ممتازة ينبغي استغلالها لتخفيف حدة النقص الدائم في التمويل في أقل البلدان نمواً.
    Du fait de sa fiscalité à taux zéro, Anguilla est en concurrence avec des centres financiers importants et bien établis aux Bermudes, aux États-Unis et en Extrême-Orient, ainsi qu'avec d'autres centres dans les Caraïbes. UN وتتنافس أنغيلا بوصفها منطقة ولاية قضائية خالية من الضرائب مع المراكز المالية الضخمة الراسخة في برمودا والولايات المتحدة والشرق الأقصى وكذلك مع المراكز الموجودة في أماكن أخرى من منطقة البحر الكاريبي.
    Les personnes devraient également déclarer les intérêts financiers importants et pertinents de tout individu avec lequel elles exercent des activités importantes ou partagent des intérêts pertinents. UN وينبغي للأفراد أن يفصحوا أيضاً عن المصالح المالية الهامة وذات الصلة لأي شخص تربطهم به علاقات عمل هامة أو مصالح مشتركة ذات صلة.
    Pour les organismes dotés de moyens financiers importants, il est indispensable d'investir dans des technologies de l'information et de la communication permettant de stocker les connaissances et de les réutiliser. UN ويمثل الاستثمار في نظام تكنولوجيا معلومات واتصالات قادر على تخزين المعارف وإتاحة إعادة استخدامها أمراً بالغ الأهمية بالنسبة إلى وكالات المنافسة ذات الإمكانات المالية القوية.
    Les Ministres du Groupe de contact ont appelé l'attention de la communauté internationale sur les besoins financiers importants des organismes d'exécution. UN ووجه وزراء فريق الاتصال انتباه المجتمع الدولي إلى الاحتياجات المالية الكبيرة للوكالات المنفذة.
    Elle a souligné que l'apparition d'excédents financiers importants dans le Sud donnait la possibilité d'atténuer la pénurie chronique de ressources financières dans les PMA. UN وشددت على أن نشوء فوائض مالية كبيرة في الجنوب يتيح فرصة ممتازة ينبغي استغلالها لتخفيف حدة النقص الدائم في التمويل في أقل البلدان نموا.
    Une agence, dotée de moyens financiers importants, a été mise en place pour s'occuper de la réinsertion des réfugiés. UN وأُنشئت وكالة مزودة بموارد مالية كبيرة مكلفة بإعادة إدماج هؤلاء اللاجئين.
    Tous les systèmes de vérification existant dans le domaine des armes de destruction massive requièrent des moyens financiers importants. UN فجميع نظم التحقق الموجودة بشأن أسلحة الدمار الشامل تقتضي توافر موارد مالية كبيرة.
    Les pays africains qui avaient adopté leur programme d'action national ont fait état d'un certain nombre de problèmes financiers importants. UN وواجهت البلدان الأفريقية، التي اعتمدت برامج عملها الوطنية، تحديات مالية كبيرة.
    Le nombre accru d'atteintes à la sécurité a déjà entraîné des dommages financiers importants et ébranlé la confiance des utilisateurs. UN وقد تسبب بالفعل عدد الانتهاكات الأمنية المتزايد بأضرار مالية كبيرة وقوض ثقة المستخدمين.
    Elle est compliquée par la nature cyclique des prix des produits, qui peuvent engendrer de temps à autre de substantiels profits exceptionnels, alors que les projets nécessitent, dès le départ, des engagements financiers importants et à long terme. UN وقد لحقها تعقيد من جرّاء الطبيعة الدوارة لأسعار المنتجات، والتي يمكن أن تحدث إيرادات مفاجئة كبيرة من وقت لآخر، في حين تتطلب المشاريع، منذ بدايتها، تعهدات مالية كبيرة وطويلة الأجل.
    56. Modifier le cadre de gouvernance des TIC est un projet à long terme qui exige des engagements financiers importants. UN 56 - وأضاف أن تغيير إطار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مشروع طويل الأجل يتطلب التزامات مالية كبيرة.
    Ensemble avec la communauté internationale des donateurs, nous avons pris des engagements financiers importants en vue de fournir une assistance immédiate exactement là où les besoins sont les plus aigus, et nous envisageons sérieusement un effort substantiel en dons et en prêts à moyen terme au bénéfice des territoires occupés. UN إننا ومجتمع المانحين الدوليين، التزمنا بتعهدات مالية كبيرة بهدف توفير مساعدة فورية حيثمــا تكون الاحتياجات على أمسها، ونحن ندرس جديا بذل جهـــد كبير يتمثل بتقديم منح وقروض متوسطة اﻷجل لﻷراضي المحتلة.
    Pour atteindre notre objectif, nous affirmons d'un commun accord que les membres du Groupe d'action financière internationale et d'autres pays ayant des centres financiers importants doivent mettre en oeuvre des contre-mesures. UN وبغية تحقيق غايتنا، نوافق على أن التدابير المضادة ينبغي أن ينفذها أعضاء فرقة العمل والبلدان اﻷخرى التي لديها مراكز مالية كبيرة.
    La mise au point d'un système d'extraction intégré pouvant être durablement mis en oeuvre dans le milieu des grands fonds océaniques demande beaucoup de temps et d'efforts et requiert des apports financiers importants. UN ومهمة تطوير جهاز تعدين متكامل يمكن تشغيله في البيئة الفعلية ﻷعماق البحار على أساس متواصل هي مهمة صعبة من حيث الوقت والجهد، كما أنها تتطلب مدخلات مالية كبيرة.
    La Conférence a réitéré son appel à la communauté internationale pour alléger substantiellement la dette des pays africains, réduire le service de la dette et assurer aux pays africains de nouveau flux financiers importants et à des conditions avantageuses. UN جدد المؤتمر نداءه إلى المجتمع الدولي من أجل تخفيض الديون المستحقة على الدول الإفريقية بقدر كبير مع تخفيض عبء خدمة تلك الديون وتأمين تدفقات مالية كبيرة جديدة بشروط ميسرة نحو البلدان الإفريقية.
    Du fait de sa fiscalité à taux zéro, Anguilla est en concurrence avec des centres financiers importants et bien établis aux Bermudes et aux États-Unis, ainsi que d'autres centres dans les Caraïbes. UN وتتنافس أنغيلا بوصفها ولاية خالية من الضرائب مع المراكز المالية الضخمة المؤسسة تأسيسا جيدا في برمودا والولايات المتحدة ومنطقة البحر الكاريبي(9).
    Les principaux obstacles à la promotion de la représentation politique des femmes sont le manque de volonté politique parmi les hauts responsables et les partis et l'inégalité économique entre hommes et femmes associée au coût élevé des élections majoritaires et aux dons financiers importants requis par les partis auprès des candidats éventuels. UN وتتمثل العقبات الرئيسية أمام تعزيز التمثيل السياسي للمرأة في غياب الإرادة السياسية لدى السياسيين الرفيعي المستوى والأحزاب السياسية، والتفاوت الاقتصادي بين الرجال والنساء إلى جانب الطبيعة المكلفة للانتخابات القائمة على حكم الأغلبية والتبرعات المالية الضخمة التي تطلبها الأحزاب السياسية من المرشحين المحتملين.
    Les personnes concernées devraient également déclarer les intérêts financiers importants et pertinents de tout individu avec lequel elles exercent des activités importantes ou partagent des intérêts pertinents. UN وينبغي للأفراد أن يفصحوا أيضاً عن المصالح المالية الهامة وذات الصلة لأي شخص تربطهم به علاقات عمل هامة أو مصالح مشتركة ذات صلة.
    «5.4 Le développement de secteurs financiers importants comporte des risques d’abus. UN " ٥-٤ إن تنامي القطاعات المالية الكبيرة يحمل في طياته مخاطر حدوث التجاوزات.
    Le financement constitue naturellement une préoccupation majeure. Bon nombre de délégations demandent aux donateurs de combler les déficits financiers enregistrés dans les crises actuelles et d'apporter un appui aux pays hôtes assumant des fardeaux financiers importants. UN ومن الطبيعي أن تكون مسألة التمويل من الشواغل الرئيسية، فقد دعت وفود كثيرة الجهات المانحة إلى سدّ حالات العجز التمويلي فيما يتعلق بالأزمات الحالية وكذلك إلى تقديم دعم للبلدان المستضيفة التي تتحمّل أعباءً مالية لا يُستهان بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more