Pour plus amples renseignements, voir les rapports financiers présentés au Conseil d'administration du PNUD. | UN | وللحصول على المعلومات في هذا الشأن انظر التقارير المالية المقدمة إلى المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Dans les états financiers présentés au départ, les biens durables apparaissaient comme ayant une valeur totale de 12,6 millions de dollars. | UN | وأظهرت البيانات المالية المقدمة في الأصل أن مجموع قيمة الممتلكات غير المستهلكة كان 12.6 مليون دولار. |
44. Le Comité estime néanmoins que les états financiers présentés dans ce volume devraient englober toutes les dépenses relatives au maintien de la paix. | UN | ٤٤ - إلا أن المجلس يرى أن البيانات المالية المقدمة في هذا المجلد ينبغي أن تشمل جميع النفقات المتصلة بأنشطة حفظ السلم. |
Source : État 2 des états financiers présentés à l'annexe IV au présent rapport. | UN | المصدر: الجدول 2 من البيانات المالية الواردة في المرفق الرابع لهذا التقرير. |
Les ratios financiers présentés dans le tableau 1 confirment la bonne santé financière de l'ONUDC, dont l'actif est suffisant pour couvrir son passif à court et à long terme. | UN | 10 - وتؤكد النسب المالية الواردة في الجدول 1 أن المركز المالي للمكتب صحّي وأن له أصولا كافية لتغطية التزاماته في الأجلين القصير والطويل. |
États financiers présentés | UN | البيانات المالية المعدة |
9. La Directrice exécutive a appelé l'attention sur le programme et les éléments financiers présentés dans l'aperçu statistique du rapport annuel. | UN | ٩ - ووجهت المديرة التنفيذية نظر المجلس إلى المعالم الرئيسية للبرنامج وللحالة المالية المعروضة في الاستعراض اﻹحصائي للتقرير السنوي. |
Il était donc impossible d’effectuer un rapprochement fiable entre les soldes non utilisés indiqués à l’achèvement des programmes et les états financiers présentés au HCR. | UN | ونجم عن ذلك عدم إمكانية التوفيق بشكل مجد بين اﻷرصدة النقدية غير المنفقة التي يجري اﻹبلاغ بها في نهاية فترة البرنامج وبين السجلات المالية المقدمة للمفوضية. |
La portée des états financiers présentés au Comité des commissaires aux comptes se limite donc à celle des fonds et n'englobe pas les activités financées au moyen du budget ordinaire. | UN | وفي هذا الصدد فإن نطاق البيانات المالية المقدمة إلى مجلس مراجعي الحسابات هو نطاق الصناديق ولا يشمل بالتالي الأنشطة الممولة من الميزانية العادية. |
Le rythme des sommes versées à titre d'avances par le fonds et la liquidation correspondante continue à soulever des questions quant à la pertinence des rapports financiers présentés par les bureaux de pays. | UN | ولا تزال وتيرة الأموال المقدمة كسلف والتصفيات المناظرة لهذا الحساب تثير تساؤلات حول مدى كفاية التقارير المالية المقدمة من المكاتب القطرية. |
Par exemple, le personnel des programmes peut, s'il n'a pas l'habitude d'examiner des états financiers, ne pas pouvoir repérer les incohérences ou les problèmes pouvant émailler les rapports financiers présentés par les PE et, inversement, le personnel financier peut ne pas être en mesure d'évaluer correctement les résultats des programmes. | UN | فمثلاً، قد لا يتمكن موظفو البرامج، الذين يفتقرون إلى خبرة واسعة في مراجعة البيانات المالية، من اكتشاف أوجه التضارب أو المشاكل في التقارير المالية المقدمة من شركاء التنفيذ، ومن جانب آخر، قد لا يتمكن الموظفون الماليون من إجراء تقييم مناسب للإنجازات التي تحققها البرامج. |
Le Comité a cependant noté par ailleurs que les soldes correspondants pour les exercices précédents ne figuraient pas dans les états financiers présentés pour vérification. Il a été informé par ONU-Habitat que l'Office des Nations Unies à Nairobi avait jugé peu pratique l'établissement des soldes appropriés. | UN | 33 - غير أن المجلس لاحظ أيضا خلو البيانات المالية المقدمة للمراجعة من الإشارة إلى الأرصدة المقارنة لفترة السنتين السابقة، وأبلغ موئل الأمم المتحدة المجلس أن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي قرر أنه من غير العملي استنباط الأرصدة المقارنة المناسبة. |
Par exemple, le personnel des programmes peut, s'il n'a pas l'habitude d'examiner des états financiers, ne pas pouvoir repérer les incohérences ou les problèmes pouvant émailler les rapports financiers présentés par les PE et, inversement, le personnel financier peut ne pas être en mesure d'évaluer correctement les résultats des programmes. | UN | فمثلاً، قد لا يتمكن موظفو البرامج، الذين يفتقرون إلى خبرة واسعة في مراجعة البيانات المالية، من اكتشاف أوجه التضارب أو المشاكل في التقارير المالية المقدمة من شركاء التنفيذ، ومن جانب آخر، قد لا يتمكن الموظفون الماليون من إجراء تقييم مناسب للإنجازات التي تحققها البرامج. |
L'inspecteur, après avoir examiné les états financiers présentés à l'Assemblée générale entre 2005 et 2007, a constaté que le solde des engagements non réglés inscrit au budget de plusieurs organismes avait atteint des niveaux inacceptables. | UN | 183- تبين للمفتش أن أرصدة الالتزامات غير الملتزم بها وغير المصفاة المبينة في ميزانيات وكالات عديدة مرتفعة بصورة غير مقبولة. واستعرض المفتش البيانات المالية المقدمة إلى الجمعية العامة على مدى الفترة الممتدة من 2005 إلى 2007. |
L'inspecteur, après avoir examiné les états financiers présentés à l'Assemblée générale entre 2005 et 2007, a constaté que le solde des engagements non réglés inscrit au budget de plusieurs organismes avait atteint des niveaux inacceptables. | UN | 183 - تبين للمفتش أن أرصدة الالتزامات غير الملتزم بها وغير المصفاة المبينة في ميزانيات وكالات عديدة مرتفعة بصورة غير مقبولة. واستعرض المفتش البيانات المالية المقدمة إلى الجمعية العامة على مدى الفترة الممتدة من 2005 إلى 2007. |
c) Conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public, les états financiers présentés au Comité des commissaires aux comptes comprennent : | UN | (ج) وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، تتضمن البيانات المالية المقدمة إلى مجلس مراجعي الحسابات بالنسبة لجميع الحسابات ما يلي: |
Bien que cette décision s'applique aux états financiers présentés après le 1er janvier 1998, le PNUD a utilisé ce format dans le présent rapport afin de faciliter l'examen par le Conseil des états financiers pour l'exercice biennal 1996-1997. | UN | وعلى الرغم من أن هذا المقرر ينطبق على البيانات المالية المقدمة عقب ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، فقد استخدم البرنامج في هذا التقرير الشكل المتوائم من أجل تيسير استعراض المجلس للبيانات المالية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
En particulier, les états financiers présentés au chapitre V, qui se composent des états I à III, des tableaux 1 à 4 et des notes y relatives, ont été établis conformément aux règles de gestion financière applicables aux fonds de contributions volontaires gérés par le HCR (A/AC.96/503/Rev.9) et aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وفي هذا السياق، جرى إعداد البيانات المالية الواردة في الفصل الخامس، شاملة البيانات من الأول إلى الثالث والجداول من 1 إلى 4، والملاحظات الداعمة، وذلك وفقاً للقواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي (A/AC.96/503/Rev.9) والمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
En particulier, les états financiers présentés au chapitre V, qui se composent des états I à V et des notes y relatives, ont été établis conformément au Règlement de gestion par le Haut-Commissaire pour les réfugiés des fonds constitués au moyen de contributions volontaires (A/AC.96/503/Rev.10) et aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وفي هذا السياق، جرى إعداد البيانات المالية الواردة في الفصل الخامس، شاملة البيانات من الأول إلى الخامس والملاحظات الداعمة، وفقاً للقواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي (A/AC.96/503/Rev.10) والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En particulier, les états financiers présentés dans le chapitre V, qui se composent des états I à III, des tableaux 1 à 3 et des notes y relatives, ont été établis conformément aux règles de gestion financière applicables aux fonds de contributions volontaires gérés par le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés (A/AC.96/503/Rev.9) et aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وفي هذا السياق، جرى إعداد البيانات المالية الواردة في الفصل الرابع، شاملة البيانات من الأول إلى الثالث والجداول من 1 إلى 3، والملاحظات الداعمة، وذلك وفقاً للقواعد المالية للصناديق الطوعية التي يديرها المفوض السامي للاجئين (A/AC.96/503/Rev.9) والمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
États financiers présentés | UN | البيانات المالية المعدة |
9. La Directrice exécutive a appelé l'attention sur le programme et les éléments financiers présentés dans l'aperçu statistique du rapport annuel. | UN | ٩ - ووجهت المديرة التنفيذية نظر المجلس إلى المعالم الرئيسية للبرنامج وللحالة المالية المعروضة في الاستعراض اﻹحصائي للتقرير السنوي. |