"financiers que" - Translation from French to Arabic

    • المالية التي
        
    • المالية أن
        
    • المالية المطبقة
        
    • المالية الواردة
        
    • المالية إلا
        
    • التمويل أكثر مما
        
    • المالية على أن
        
    Il avait notamment pour tâche de contribuer à l'examen des ressources et mécanismes financiers, que la Commission devrait effectuer à sa huitième session. UN ويرمي الفريق العامل إلى المساهمة في مناقشة مسألة الموارد والآليات المالية التي ستشهدها الدورة الثامنة القادمة للجنة.
    L'éducation est de plus en plus considérée comme un des meilleurs investissements financiers que les États puissent réaliser. UN ويُعترف بالتعليم بشكل متزايد بوصفه واحداً من أفضل الاستثمارات المالية التي يمكن للدول أن تستثمرها.
    C'est pourquoi il est essentiel que nous tenions tous les engagements financiers que nous avons souscrits. UN وهذا يكلف أموالا. ولهذا السبب، من الضروري أن نفي جميعا بالالتزامات المالية التي تعهدنا بها.
    18. Il ressort de la note 3 relative aux états financiers que les dépenses totales d'appui aux programmes en 1999 se sont élevées 978 301 dollars. UN 18- ويتبين من الملاحظة رقم 3 على البيانات المالية أن مجموع تكاليف دعم البرامج في عام 1999 قد بلغ 301 978 دولار.
    4.1 Toutes les activités productrices de recettes sont soumises aux mêmes contrôles financiers que les autres activités. UN 4-1 تخضع جميع الأنشطة المدرة للدخل لنفس الضوابط المالية المطبقة على الأنشطة الأخرى.
    L'éducation est de plus en plus considérée comme un des meilleurs investissements financiers que les États puissent réaliser. UN ويُعترف بالتعليم بشكل متزايد بوصفه واحداً من أفضل الاستثمارات المالية التي يمكن للدول أن تستثمرها.
    En outre, il était admis que l'éducation était l'un des meilleurs investissements financiers que les États puissent faire. UN وعلاوة على ذلك، فمن المسلَّم به أن التعليم هو من أفضل الاستثمارات المالية التي يمكن أن تقوم بها الدول.
    L'éducation est de plus en plus considérée comme un des meilleurs investissements financiers que les États puissent réaliser. UN ويُعترف بالتعليم بشكل متزايد بوصفه واحداً من أفضل الاستثمارات المالية التي يمكن للدول أن تستثمرها.
    En raison des problèmes financiers que connaissent les organismes de financement, ces activités ont toutefois principalement porté sur l'évaluation des résultats obtenus grâce à ces projets au cours des précédentes années. UN وبالنظر الى المشاكل المالية التي تواجه وكالات التمويل، تركﱠزت هذه اﻷنشطة أساسا على تقييم النتائج التي تم التوصل اليها في السنوات السابقة من عمر هذه المشاريع.
    Il a exposé les problèmes financiers que rencontrait la Division des services de conférence, laquelle était responsable de l'édition, de la traduction et de la distribution des documents. UN وشرح بعض المشاكل المالية التي تواجهها شعبة خدمات المؤتمرات التي تتولى المسؤولية عن صياغة الوثائق وترجمتها وتوزيعها.
    En raison des problèmes financiers que connaissent les organismes de financement, ces activités ont toutefois principalement porté sur l'évaluation des résultats obtenus grâce à ces projets au cours des précédentes années. UN وبالنظر الى المشاكل المالية التي تواجه وكالات التمويل، تركﱠزت هذه اﻷنشطة أساسا على تقييم النتائج التي تم التوصل اليها في السنوات السابقة من عمر هذه المشاريع.
    L'éducation est de plus en plus considérée comme un des meilleurs investissements financiers que les États puissent réaliser. UN ويتزايد الاعتراف بالتعليم كواحد من أفضل الاستثمارات المالية التي يمكن للدول أن تستثمرها.
    Il est intéressant de constater que la crise des marchés financiers que connaissaient les pays en développement il y a plusieurs années touche maintenant les pays développés. UN ومن المفيد أن نرى أن أزمة الأسواق المالية التي كانت موجودة قبل سنوات في البلدان النامية توجد الآن في بلدان متقدمة النمو.
    L'éducation est de plus en plus considérée comme un des meilleurs investissements financiers que les États puissent réaliser. UN ويُعترف بالتعليم بشكل متزايد بوصفه واحداً من أفضل الاستثمارات المالية التي يمكن للدول أن تستثمرها.
    Non Porter, actuellement nous avons été assez occupé avec les dossiers financiers que Fiona et Michael on volé il y a quelques semaines de sa. Open Subtitles لا بورتر حقيقة لقد كنا مشغولين جداً بتفحص التسجيلات المالية التي سرقها مايكل وفيونا منذ عدة أسابيع
    Étant donné les problèmes financiers que connaissaient l'Organisation des Nations Unies et ses États Membres, y compris les pays développés, il fallait concevoir des formes de coopération technique d'un meilleur rapport coût-efficacité. UN وأشير الى وجوب استحداث أشكال أخرى من التعاون التقني تكون أكثر فعالية من حيث التكلفة، نظرا للمشاكل المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء، بما فيها البلدان النامية.
    Etes-vous en train de dire que parce que vous le pensez, ou parce que c'est dans vos meilleurs intérêts financiers que sa générosité n'est pas juste temporaire ? Open Subtitles أتقول ذلك لأنك تصدقه أم أنك تقول ذلك لأنه في مصلحتك المالية أن تظن ان كرمه ليس مؤقتا؟
    4.1 Toutes les activités productrices de recettes sont soumises aux mêmes contrôles financiers que les autres activités. UN ٤-١ تخضع جميع اﻷنشطة المدرة للدخل لنفس الضوابط المالية المطبقة على اﻷنشطة اﻷخرى.
    Le Directeur exécutif y examine les résultats obtenus en 2002 par rapport aux objectifs financiers que l'UNOPS s'était fixée et passe en revue les activités exécutées par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) au cours de l'année. UN ويقدم التقرير استعراضا عاما للأداء في عام 2002 مقارنة بالأهداف المالية الواردة في خطة عمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ويستعرض أنشطة المكتب خلال السنة.
    dans les états financiers que lorsque l'Assemblée générale en a autorisé la mise en recouvrement auprès des États Membres. UN ولا يتم اﻵن إثبات اﻹيرادات ﻷغراض البيانات المالية إلا عندما تأذن الجمعية العامة بتقسيمها على الدول اﻷعضاء.
    185. On a déclaré que l'adoption de la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles et d'un protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux semblait plutôt servir l'intérêt des organismes financiers que faciliter le financement des activités spatiales des pays en développement. UN 185- وأبدي رأي مفاده أن اعتماد اتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة، وبروتوكول يتعلق بالمسائل التي تخص الموجودات الفضائية، يبدو أنه يخدم مصلحة وكالات التمويل أكثر مما يساعد البلدان النامية على تمويل أنشطتها الفضائية.
    Il ressort de la note 7 des états financiers que seul un compte d'avances temporaires était opérationnel à la fin de l'exercice biennal 2008-2009, alors qu'il n'en est rien. UN وقد نصت الملاحظة 7 على البيانات المالية على أن حساب سلف واحدا فقط كان عاملا في نهاية فترة السنتين 2008-2009، في حين أن الحال لم تكن كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more