"fins communes" - Translation from French to Arabic

    • الغايات المشتركة
        
    • الأهداف المشتركة
        
    «Être un centre où s'harmonisent les efforts des nations vers ces fins communesUN " مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة. "
    L'élan le plus significatif sera donné par la mise en œuvre simultanée de ces trois objectifs à des fins communes. UN وسيتحقق أكبر زخم من خلال الجمع بين العوامل الثلاثة كافة من أجل تحقيق الغايات المشتركة.
    " Etre un centre où s'harmonisent les efforts des nations vers ces fins communes. " UN " جعل الهيئة مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم المتحدة وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة "
    Consciente de la nécessité de coordonner l'utilisation des ressources disponibles pour servir les fins communes aux deux organisations, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تنسيق استغلال الموارد المتاحة من أجل تحقيق الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    Convaincue de la nécessité de coordonner l'utilisation des ressources disponibles pour servir les fins communes des deux organisations, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى تنسيق استغلال الموارد المتاحة من أجل تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    «un centre où s'harmonisent les efforts des nations vers ces fins communes.», notamment UN " مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيههـا نحـو إدراك هذه الغايات المشتركة " بما في ذلك
    4. Être un centre où s'harmonisent les efforts des nations vers ces fins communes. " UN 4- جعل هذه الهيئة مرجعاً لتنسيق أعمال الأمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة. "
    Le dernier but de l'ONU énoncé dans la Charte est d'être un centre où s'harmonisent les efforts des nations vers ces fins communes. UN والمقصد النهائي للأمم المتحدة، على نحو ما ينص عليه الميثاق، هو أن تشكل مركزا لتنسيق الإجراءات التي تتخذها الدول لبلوغ الغايات المشتركة.
    Ils attendent de cette institution qu'elle mette en œuvre son inspiration fondatrice, à savoir constituer un centre pour la coordination de l'activité des Nations Unies en vue de parvenir à la réalisation des fins communes de paix et de développement. UN أنها تنتظر من هذه المنظمة أن تمضي قدماً مستلهمة التطلعات التي قامت على أساسها بأن تكون مركزاً لتنسيق أعمال الأمم من أجل تحقيق الغايات المشتركة المتمثلة في السلام والتنمية.
    " être un centre où s'harmonisent les efforts des nations vers [des] fins communes. " UN " مرجعـــا لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيهها نحو إدراك الغايات المشتركة " .
    Elles sont donc à même de tenir la promesse inscrite dans la Charte : " être un centre où s'harmonisent les efforts des nations vers ces fins communes " . UN ويمكنها بالتالي أن تفي بالوعد الذي جاء بالميثاق بشأن: " جعل هذه الهيئة مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة " .
    À l'évidence, le rapport du Secrétaire général constitue une contribution importante à l'élaboration d'un programme d'action en faveur du développement, qui aura pour effet d'impulser de manière significative l'action de notre organisation en tant que cadre où s'harmonisent les efforts des nations vers les fins communes énoncées dans la Charte. UN إن تقرير اﻷمين العام يشكل إسهاما هاما في إعداد برنامج عمل للتنمية يشجع بصورة كبيرة على اتخاذ المنظمة للتدابير وهي تعمل بوصفها إطارا لمواءمة جهود اﻷمم من أجل تحقيق الغايات المشتركة التي نص عليها الميثاق.
    «centre où s'harmonisent les efforts des nations vers ces fins communes», UN " مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم المتحدة وتــــوجيهها نحـــو ادراك هــذه الغايات المشتركة " .
    D'après le paragraphe 4 de l'Article 1 de la Charte, l'un des buts des Nations Unies est d'«être un centre où s'harmonisent les efforts des nations vers ces fins communes». UN وتعرف الفقرة ٤ من المادة ١ من الميثاق منظمتنا بأنها مرجع " لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيهها نحـــو إدراك هذه الغايات المشتركة " التي تستهدفها اﻷمم المتحدة.
    Les principaux buts de l'ONU, tels que définis au Chapitre I de la Charte, comprennent la réalisation de la coopération internationale en résolvant les problèmes internationaux d'ordre économique, social, intellectuel ou humanitaire. L'ONU doit aussi être un centre où s'harmonisent les efforts des nations vers ces fins communes. UN والمقصد اﻷساسي لﻷمم المتحدة، كما ورد في المادة اﻷولى من الميثاق هو تحقيق التعاون الدولي على حل المسائل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واﻹنسانية وجعل الهيئة مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم ﻹدراك هذه الغايات المشتركة.
    Consciente de la nécessité de coordonner l'utilisation des ressources disponibles pour servir les fins communes aux deux organisations, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى تنسيق استغلال الموارد المتاحة من أجل تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    Consciente de la nécessité de coordonner et de rationaliser l'utilisation des ressources disponibles pour servir les fins communes aux deux organisations, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة استخدام الموارد المتاحة على نحو منسق وفعال في السعي إلى تحقيق الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    Convaincue de la nécessité de coordonner l'utilisation des ressources disponibles pour servir les fins communes des deux organisations, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى تنسيق استغلال الموارد المتاحة من أجل تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    Convaincue de la nécessité de coordonner l'utilisation des ressources disponibles pour servir les fins communes des deux organisations, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى تنسيق استغلال الموارد المتاحة من أجل تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    Les alinéas du préambule du projet de résolution réaffirment que les deux organisations souhaitent resserrer encore les liens qui existent entre elles dans tous les domaines et poursuivre la coopération afin de servir les fins communes aux deux organisations. UN تتضمن ديباجة مشروع القرار فقرات تؤكد رغبة المنظمتين في تدعيم الروابط القائمة بينهما في جميع المجالات واستمرار تعاونهما من أجل تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين.
    Convaincue qu'il faut utiliser de manière plus efficace et mieux coordonnée les ressources économiques et financières disponibles afin de servir les fins communes aux deux organisations, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى استغلال الموارد الاقتصادية والمالية المتاحة بمزيد من الكفاءة والتنسيق بغرض تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more