"fins de l'application de" - Translation from French to Arabic

    • مجال تنفيذ
        
    • سبيل تنفيذ
        
    • سياق تنفيذ
        
    • مجال تطبيق
        
    • الطوعية وفقا
        
    • بغرض تطبيق
        
    • المستخدمة في تنفيذ
        
    • مقدَّم إلى
        
    • السنة لتطبيق
        
    Une collaboration étroite se développe entre le système des Nations Unies, les États Membres et des organisations de la société civile aux fins de l'application de la résolution. UN وتنشأ عرى تعاون وثيق بين منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني في مجال تنفيذ القرار.
    Recenser et évaluer les études de cas existantes et en cours sur la conservation et la remise en état, à l'intention des utilisateurs, aux fins de l'application de la Convention; UN :: تحديد وتقييم دراسات الحالات القائمة والجارية بشأن الحفظ والاستصلاح للمستخدمين في مجال تنفيذ الاتفاقية؛
    Se félicitant de l'action menée par la société civile à l'appui des mécanismes de suivi aux fins de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها المجتمع المدني لدعم آليات المتابعة في سبيل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان،
    Aux fins de l'application de l'Accord, des représentants ont exhorté la CNUCED à continuer de contribuer à la création et au fonctionnement pérenne des comités nationaux de la facilitation des échanges. UN وحث المندوبون الأونكتاد، في سياق تنفيذ هذه الاتفاقات في المستقبل، على مواصلة التركيز على دعم إنشاء لجان وطنية لتيسير التجارة وإدامة عملها.
    L'article premier définit l'employé et l'employeur aux fins de l'application de la loi, à savoir que l'on entend par employé quiconque, travailleur ou serviteur, de sexe masculin ou féminin, accomplit un travail physique ou intellectuel contre rémunération sous la supervision ou les ordres d'un employeur. UN - وقد أورد القانون في المادة الأولى تعريفا للعامل وصاحب العمل. فالمقصود بالعامل في مجال تطبيق هذا القانون هو أنه كل ذكر وأنثى من العمال والمستخدمين يقوم بعمل بدني أو ذهني مقابل أجر تحت إشراف أو أمر صاحب العمل.
    Engagements de la Lituanie aux fins de l'application de la résolution 60/251 de l'Assemblée générale UN تعهدات ليتوانيا والتزاماتها الطوعية وفقا لقرار الجمعية العامة 60/251
    Si l'Assemblée générale décidait d'opter pour un calcul semestriel des arriérés aux fins de l'application de l'Article 19, cela pourrait inciter certains pays à verser leurs contributions à l'ONU plus tôt dans l'année. UN فإذا ما قررت الجمعية العامة أن تنتقل إلى حساب المتأخرات مرتين في السنة بغرض تطبيق المادة 19، فإن ذلك قد يشجع بعض البلدان على دفع اشتراكاتها للأمم المتحدة في وقت مبكر من السنة.
    et en cours sur la conservation et la remise en état, à l'intention des utilisateurs, aux fins de l'application de la Convention UN والجارية بشأن الحفظ والاستصلاح للمستخدمين في مجال تنفيذ الاتفاقية
    L'assistance technique aux fins de l'application de la Convention tombait dans l'une des catégories suivantes: services consultatifs, renforcement des capacités ou fourniture de matériel informatique et d'autre matériel. UN ولوحظ أن المساعدة التقنية المقدَّمة في مجال تنفيذ الاتفاقية يمكن أن تندرج ضمن أيّ من الفئات التالية: الخدمات الاستشارية أو بناء القدرات أو التزويد بالأجهزة الحاسوبية وغيرها من المعدّات.
    Études de cas sur la conservation et la remise en état, à l'intention des utilisateurs, aux fins de l'application de la Convention UN دراسات حالات إفرادية بشأن الحفظ والاستصلاح للمستخدمين في مجال تنفيذ الاتفاقية
    Études de cas sur la conservation et la remise en état, à l'intention des utilisateurs, aux fins de l'application de la Convention UN دراسات حالات إفرادية بشأن الحفظ والاستصلاح للمستخدمين في مجال تنفيذ الاتفاقية
    Études de cas sur la conservation et la remise en état, à l'intention des utilisateurs, aux fins de l'application de la Convention UN دراسات حالات بشأن الحفظ والاستصلاح كي يستخدمها العاملون في مجال تنفيذ الاتفاقية
    Étude de cas sur la conservation et la remise en état, à l'intention des utilisateurs, aux fins de l'application de la Convention UN دراسات حالات بشأن الحفظ والاستصلاح للمستخدمين في مجال تنفيذ الاتفاقية
    Se félicitant de l'action menée par la société civile à l'appui des mécanismes de suivi aux fins de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها المجتمع المدني لدعم آليات المتابعة في سبيل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان،
    Se félicitant de l'action menée par la société civile à l'appui des mécanismes de suivi aux fins de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, UN " وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها المجتمع المدني لدعم آليات المتابعة في سبيل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان،
    Les trois organes créés en vertu de la Convention, à savoir l'Autorité internationale des fonds marins, le Tribunal international du droit de la mer et la Commission des limites du plateau continental ont tous joué des rôles importants aux fins de l'application de la Convention. UN والهيئات الثلاث التي أنشئت بموجب الاتفاقية، وهي السلطة الدولية لقاع البحار، والمحكمة الدولية لقانون البحار، ولجنة حدود الجرف القاري، تضطلع جميعا بأدوار هامة في سبيل تنفيذ الاتفاقية.
    Effet escompté: Des ressources financières, techniques et technologiques accrues sont mises à la disposition des pays en développement parties touchés et, s'il y a lieu, des pays d'Europe centrale et orientale, aux fins de l'application de la Convention. UN الأثر المتوقّع: إتاحة المزيد من الموارد المالية والتقنية والتكنولوجية للبلدان الأطراف النامية المتأثِّرة، وحيثما يكون ذلك مناسباً، لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية، في سياق تنفيذ الاتفاقية.
    Effet escompté: Des ressources financières, techniques et technologiques accrues sont mises à disposition des pays en développement parties touchés et, s'il y a lieu, des pays d'Europe centrale et orientale, aux fins de l'application de la Convention. UN الأثر المتوقّع: إتاحة المزيد من الموارد المالية والتقنية والتكنولوجية للبلدان النامية الأطراف المتأثِّرة، وحيثما يكون ذلك مناسباً، لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية، في سياق تنفيذ الاتفاقية.
    - Chercher à obtenir des informations et donner des conseils sur les questions méthodologiques pour étayer les directives que la Conférence des Parties devra donner au mécanisme financier et des indications aux fins de l'application de la notion de " totalité des coûts supplémentaires convenus " ; UN - التماس المعلومات وتقديم المشورة بشأن المسائل المنهجية دعما للتوجيه الذي يتعين أن يقدمه مؤتمر اﻷطراف لﻵلية المالية، والمبادئ التوجيهية في مجال تطبيق مفهوم " التكاليف الاضافية الكاملة المتفق عليها " ؛
    b) Chercher à obtenir des informations et donner des conseils sur les questions méthodologiques pour étayer les directives que la Conférence des Parties devra donner au mécanisme financier et des indications aux fins de l'application de la notion de " totalité des coûts supplémentaires convenus " ; UN )ب( التماس المعلومات وتقديم المشورة بشأن المسائل المنهجية دعما للتوجيه الذي يتعين أن يقدمه مؤتمر اﻷطراف لﻵلية المالية، والمبادئ التوجيهية في مجال تطبيق مفهوم " التكاليف اﻹضافية الكاملة المتفق عليها " ؛
    aux fins de l'application de la résolution 60/251 de l'Assemblée générale UN التعهدات والالتزامات الطوعية وفقا لقرار الجمعية العامة 60/251
    6.6 Enfin, le Comité a estimé que les conseils municipaux qui avaient adopté les arrêtés en question étaient des autorités publiques aux fins de l'application de la Convention. UN 6-6 وأخيراً، اعتبرت اللجنة أن مجلسي البلدية اللذين اعتمدا القرارين، هما من السلطات العامة، وذلك بغرض تطبيق الاتفاقية.
    La Directrice exécutive a précisé en outre que le Fonds continuerait d'améliorer les indicateurs utilisés aux fins de l'application de ladite décision, car il se rendait parfaitement compte que la qualité des données servant à construire certains indicateurs variait d'un pays à l'autre. UN وذكرت أيضا أن الصندوق سوف يستمر في العمل في تحسين المؤشرات المستخدمة في تنفيذ المقرر ٦٩/٥١، مدركا أن نوعية البيانات المستخدمة في بعض المؤشرات تختلف من بلد إلى بلد.
    i) Les recettes provenant des réductions des émissions sectorielles s'ajoutent à tout autre appui financier apporté aux fins de l'application de mesures d'atténuation appropriées au niveau national. UN (ط) أن يكون الإيراد الناتج من تخفيضات الانبعاثات القطاعية علاوة على أي دعم مالي آخر مقدَّم إلى إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً.
    Elle pourrait par exemple commencer par introduire les comparaisons entre montants nets, puis examiner en détail la question de la périodicité semestrielle du calcul des arriérés aux fins de l'application de l'Article 19, compte tenu des résultats de la première modification. UN ويمكن أن تبدأ على سبيل المثال بتطبيق المقارنة بين المبالغ الصافية ثم تنظر فيما بعد في كامل مسألة إجراء العمليات الحسابية مرتين في السنة لتطبيق المادة 19 مع مراعاة نتائج التغيير الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more