"fins du développement économique" - Translation from French to Arabic

    • أجل التنمية الاقتصادية
        
    • أجل تحقيق التنمية الاقتصادية
        
    • أغراض التنمية الاقتصادية
        
    • تحقيقا للتنمية الاقتصادية
        
    • لأغراض التنمية الاقتصادية
        
    17. En ce qui concerne l'accès aux techniques, notamment aux technologies névralgiques, aux fins du développement économique et social, nous percevons les signes encourageants d'un dialogue Nord-Sud. UN ١٧ - وفيما يتعلق بالوصول الى التكنولوجيا من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية بما في ذلك التكنولوجيا الحساسة فإننا نتبين علامات مشجعة لحوار بين الشمال والجنوب.
    L'éducation des femmes aux fins du développement économique et social n'étant pas moins importante, des programmes d'éducation et de formation sont organisés à l'intention des femmes et des jeunes filles dans toute la sous-région. UN وقالت إن بلدها يدرك أن التعليم من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمرأة هو أيضا مسألة هامة، ومن ثم يجري تنفيذ برامج تعليمية وتدريبية للنساء والفتيات في جميع أنحاء المنطقة دون اﻹقليمية.
    Cette affirmation, bien qu’elle figure dans la section du document consacrée aux opérations de maintien de la paix, vaut également pour les autres aspects de l’activité de l’Organisation, en particulier l’appui à la coopération aux fins du développement économique et social. UN وعلى الرغم من ورود هذا البيان في الوثيقة في سياق عمليات حفظ السلام، فإنه ينطبق أيضا على أنشطة اﻷمم المتحدة اﻷخرى، وخاصة اﻷنشطة التي تشمل التعاون من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Les efforts que déploient la plupart des pays africains pour mobiliser les ressources financières et humaines aux fins du développement économique se heurtent depuis des années à de nombreuses difficultés. UN وتواجه معظم البلدان اﻷفريقية صعوبات عديدة على مر السنين في جهودها من أجل تعبئة ووزع الموارد المالية والبشرية من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية.
    La présente note expose des stratégies susceptibles de promouvoir l'entreprenariat aux fins du développement économique, de la création de richesses et de la réduction de la pauvreté. UN تتناول هذه المذكرة الاستراتجيات المختلفة لتعزيز تنظيم المشاريع من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية وتوليد الثروة والتخفيف من وطأة الفقر.
    En même temps, l'application de ces techniques aux fins du développement économique et social doit être encouragée. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي تشجيع تطبيق هذه التكنولوجيات في أغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Le rôle des pouvoirs publics est de trouver où se situe le juste équilibre entre les intérêts des titulaires de polices et des compagnies d'assurances et la nécessité d'avoir des capitaux à investir aux fins du développement économique. UN ويتمثل دور الهيئات الحكومية في ايجاد التوازن الصحيح بين مصالح أصحاب البوالص ومصالح شركات التأمين والحاجة إلى استثمار اﻷموال من أجل التنمية الاقتصادية.
    Elle a pour principale vocation de prendre l'initiative de mesures concertées aux fins du développement économique et social des pays d'Afrique et d'en faciliter l'adoption. UN وهدف اللجنة الرئيسي هو المبادرة بالعمل المتسق من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الافريقية وتيسير هذا العمل.
    Elle a pour principale vocation de prendre l'initiative de mesures concertées aux fins du développement économique et social des pays d'Afrique et d'en faciliter l'adoption. UN وهدف اللجنة الرئيسي هو المبادرة بالعمل المتسق من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الافريقية وتيسير هذا العمل.
    Les chapitres du Groupe des 77 attachent une grande importance politique au renforcement de ce rôle pour la promotion de la coopération internationale aux fins du développement économique et social. UN وتولي فروع مجموعة الـ 77 أهمية سياسية كبيرة لدعم دور الأمم المتحدة في مجال تعـزيز التعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Nous accordons la plus haute importance à la sûreté et à la sécurité de nos installations nucléaires, en particulier du fait que nous augmentons notre capacité de générer de l'énergie nucléaire aux fins du développement économique. UN إننا نولي أقصى الأهمية لسلامة وأمن منشآتنا النووية، خصوصا ونحن نزيد من قدرتنا على توليد الطاقة النووية من أجل التنمية الاقتصادية.
    Nous accordons la plus haute importance à la sûreté et à la sécurité de nos installations nucléaires, en particulier du fait que nous étendons notre capacité à générer de l'énergie nucléaire aux fins du développement économique. UN ونحن نولي أعلى مستوى من الأهمية لسلامة وأمن منشآتنا النووية، خاصة في الوقت الذي نوسع فيه قدرتنا على توليد الطاقة النووية من أجل التنمية الاقتصادية.
    C'est une année au cours de laquelle l'Agence a enregistré des succès notables et déployé des efforts en vue de faire en sorte que les bienfaits de la technologie nucléaire soient partagés mondialement aux fins du développement économique et social. UN وقد كانت هذه السنة سنة نجاح ملحوظ بالنسبة للوكالة في جهودها الرامية إلى ضمان تقاسم مزايا التكنولوجيا النووية على المستوى العالمي، من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    6.1 L'objectif général du programme est de promouvoir la coopération internationale concernant les utilisations pacifiques de l'espace aux fins du développement économique, social et scientifique, notamment au profit des pays en développement. UN 6-1 الهدف العام من البرنامج هو تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية، ولا سيما لصالح البلدان النامية.
    Elle est résolue à consolider plus avant la relation des Nations Unies avec le secteur privé international et à faciliter la collaboration existante aux fins du développement économique et social mondial. UN والغرفة ملتزمة بزيادة توطيد علاقة الأممالمتحدةبالقطاع الخاص الدولي وتيسير الجهود التعاونية التي تبذلها من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في العالم.
    Par ailleurs, l’accent mis sur les opérations de maintien de la paix ne doit pas faire oublier l’importance d’une coopération internationale aux fins du développement économique et social. UN 13 - رأى من جهة أخرى أن التركيز المنصب على عمليات حفظ السلام يجب ألا يُنسي أهمية التعاون الدولي من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Comité et ses organes subsidiaires, le Sous-Comité scientifique et technique et le Sous-Comité juridique, dans le cadre de leurs activités, favorisent la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace aux fins du développement économique, social et scientifique, notamment au profit des pays en développement. UN وتقوم اللجنة وهيئتاها الفرعيتان، وهما اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية، من خلال جداول أعمالها بترويج التعاون الدولي على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية، وخصوصاً لصالح البلدان النامية.
    En outre, aucun progrès n'a été accompli qui aurait permis de consacrer aux fins du développement économique et social une part quelconque des énormes ressources qui sont gaspillées dans une course aux armements improductive; UN وفضلا عن ذلك، فإنه لم يتم إحراز تقدم في توجيه أي قدر من الموارد الضخمة التي تبدد في الانفاق على سباق التسلح غير المجدي إلى أغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En outre, aucun progrès n'a été accompli qui aurait permis de consacrer aux fins du développement économique et social une part quelconque des énormes ressources qui sont gaspillées dans une course aux armements improductive; UN وفضلا عن ذلك، فإنه لم يتم إحراز تقدم في توجيه أي قدر من الموارد الضخمة التي تبدد في الانفاق على سباق التسلح غير المجدي إلى أغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Bureau des affaires spatiales a continué de promouvoir la coopération internationale dans l'espace aux fins du développement économique, social et scientifique. UN واصل البرنامج تعزيز التعاون الدولي في تسخير الفضاء الخارجي لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more