"fins du développement durable" - Translation from French to Arabic

    • أجل التنمية المستدامة
        
    • للتنمية المستدامة
        
    • أجل تحقيق التنمية المستدامة
        
    • مجال التنمية المستدامة
        
    • سبيل تحقيق التنمية المستدامة
        
    • أغراض التنمية المستدامة
        
    • سياق التنمية المستدامة
        
    • لتعزيز التنمية المستدامة
        
    • لتمويل التنمية المستدامة
        
    • سعياً وراء التنمية المستدامة
        
    Le Gouvernement géorgien reste très attaché à la réalisation des objectifs de l'éducation aux fins du développement durable. UN وقالت المتحدثة إن حكومتها ستظل على التزامها بتحقيق أهداف التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    Les États membres disposeront de davantage de moyens pour mobiliser et allouer des fonds aux fins du développement durable. UN وستزداد قدرة الدول الأعضاء على تعبئة وتخصيص موارد مالية من أجل التنمية المستدامة.
    Elle ne pourrait en effet jouer un rôle efficace de catalyseur aux fins du développement durable que si elle faisait preuve de dynamisme sur le plan politique. UN فما لم تبرهن اللجنة على قيادتها السياسية لن تستطيع أن تعمل بوصفها حافزا فعالا للتنمية المستدامة.
    Elle ne pourrait en effet jouer un rôle efficace de catalyseur aux fins du développement durable que si elle faisait preuve de dynamisme sur le plan politique. UN فما لم تبرهن اللجنة على قيادتها السياسية لن تستطيع أن تعمل بوصفها حافزا فعالا للتنمية المستدامة.
    DAES Renforcement des capacités d'adaptation aux fins du développement durable : coopération internationale et stratégies nationales UN بناء القدرة على التكيف من أجل تحقيق التنمية المستدامة: التعاون الدولي والاستراتيجيات الوطنية
    Coopération technique aux fins du développement durable UN التعاون التقني في مجال التنمية المستدامة
    A. Stratégies pour les mers régionales aux fins du développement durable UN ألف - استراتيجيات البحار الإقليمية من أجل التنمية المستدامة
    Stratégies pour les mers régionales aux fins du développement durable UN إستراتيجيات البحار الإقليمية من أجل التنمية المستدامة
    Sujet : Renforcement des capacités aux fins du développement durable UN الموضوع: بناء القدرات من أجل التنمية المستدامة
    Sujet : Renforcement des capacités aux fins du développement durable UN الموضوع: بناء القدرات من أجل التنمية المستدامة
    La diffusion de l'information vise en outre à faciliter la mise en place d'un réseau international de technopoles aux fins du développement durable. UN كما أن نشر المعلومات يهدف إلى المساعدة في إنشاء شبكة دولية لمجمعات العلوم والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة.
    Ce colloque avait pour objet de faire connaître au niveau régional les efforts déployés localement aux fins du développement durable des zones concernées. UN وقد عقدت الندوة بغرض توضيح الجهود المحلية المبذولة على مستوى إقليمي من أجل التنمية المستدامة للمجتمعات المحلية الصحراوية.
    Consolider le Mécanisme de coordination régionale aux fins du développement durable en 2013 UN تعزيز آلية التنسيق الإقليمي دعما للتنمية المستدامة في عام 2013
    Pour améliorer la gouvernance aux fins du développement durable, il faut réexaminer les relations entre les institutions, les individus et les instruments politiques. UN يتطلب تحسين الإدارة العامة للتنمية المستدامة إعادة التفكير في العلاقة بين المؤسسات والأفراد وأدوات السياسة العامة.
    Nous avons cherché à rendre l'application des politiques démographiques compatible avec d'autres efforts aux fins du développement durable. UN لقد سعينا إلى أن يكون تنفيذ السياسات السكانية متفقا مع الجهود اﻷخرى للتنمية المستدامة.
    Des politiques spécifiques ont été adoptées pour activer le flux des capitaux d'investissement vers les technologies énergétiques aux fins du développement durable. UN وقد وُضعت سياسات محددة لجذب تدفقات رؤوس الأموال الاستثمارية إلى مجال تكنولوجيات الطاقة اللازمة للتنمية المستدامة.
    :: Énergie aux fins du développement durable UN :: الطاقة من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Il fournit aussi des indications générales sur les moyens d'instaurer, aux échelons national, régional et international, des partenariats nouveaux et équitables entre les États et les autres acteurs sociaux aux fins du développement durable. UN كما يقدم جدول أعمال القرن ٢١ إطارا شاملا من أجل إقامة شراكات جديدة منصفة على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية والوطنية بين الحكومات والدول والجهات الفاعلة غير الرسمية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Le séminaire a réussi à susciter un débat sur le rôle du Modèle de convention des Nations Unies dans le contexte de la coopération internationale en matière fiscale aux fins du développement durable. UN 37 - وقد نجحت هذه الحلقة الدراسية في إثارة نقاش بشأن دور اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية في سياق التعاون الضريبي الدولي من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Pour élaborer des politiques efficaces aux fins du développement durable, il faudra mieux comprendre et partager les connaissances scientifiques. UN 40 - ومن الضروري تحسين الفهم العلمي وتبادل المعارف لوضع سياسات فعّالة في مجال التنمية المستدامة.
    D'ailleurs, même lorsque de tels plans n'ont pas été formellement établis, il ressort des profils de pays que le pouvoir de prendre des mesures aux fins du développement durable est de plus en plus dévolu aux collectivités locales. UN وحتى في الحالات التي لا توجد فيها جداول أعمال محلية رسمية للقرن ٢١، تعطــي النبذ القطرية أدلة على تزايد تفويض المجتمعات المحلية سلطة العمل في سبيل تحقيق التنمية المستدامة.
    Colloque ONU/Autriche sur l'utilisation des petits satellites aux fins du développement durable UN الأمم المتحدة والنمسا بشأن استخدام برامج السواتل الصغيرة في أغراض التنمية المستدامة
    Nous réitérons par conséquent l'appel lancé à l'instauration d'une zone dénucléarisée dans la mer des Caraïbes, aux fins du développement durable. UN ولذلك نعيد تأكيد نداء جعل البحر الكاريبي منطقة خالية من الأسلحة النووية في سياق التنمية المستدامة.
    Applications des GNSS aux fins du développement durable UN تطبيقات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة لتعزيز التنمية المستدامة
    C. Mobilisation de fonds publics nationaux aux fins du développement durable 44 - 51 11 UN جدوى اﻵليات الابتكارية لتمويل التنمية المستدامة
    1. Réaffirme la nécessité de promouvoir des politiques commerciales et environnementales équilibrées et intégrées aux fins du développement durable, conformément aux résolutions et décisions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, UN 1 - يكرر الإعراب عن الحاجة إلى اتباع نهج متوازن ومتكامل في السياسات التجارية والبيئية سعياً وراء التنمية المستدامة وفقاً لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more