"fins générales" - Translation from French to Arabic

    • العامة الغرض
        
    • الأغراض العامة
        
    • عامة الغرض
        
    • العام الغرض
        
    • لأغراض عامة
        
    • غير المخصصة
        
    • العامّة الغرض
        
    • التوقُّعات
        
    • المخصصة الغرض
        
    • للأغراض العامة
        
    • عام الغرض
        
    • كأموال عامة
        
    • رصيد أموال الأغراض
        
    Les donateurs ont été encouragés à ne pas réduire le montant des contributions qu'ils versaient à des fins générales. UN وشجَّعوا المانحين على الامتناع عن تقليل المساهمات المقدَّمة تحت بند الأموال العامة الغرض.
    Dans le cadre de l'élaboration de la stratégie de financement, il convient d'insister sur le renforcement des contributions des États aux fonds à des fins générales. UN ولدى وضع استراتيجية التمويل، ينبغي التركيز على زيادة التبرعات المقدّمة من الحكومات إلى شريحة الأموال العامة الغرض.
    Le tableau 1 présente un récapitulatif des prévisions totales révisées de recettes et de dépenses concernant les fonds à des fins générales. UN ويعرض الجدول 1 موجزاً لمجموع التقديرات المنقَّحة من الإيرادات والاحتياجات في إطار الأموال العامة الغرض.
    Au cours des exercices précédents, ces fonds étaient classés comme des ressources à des fins générales. UN وكانت هذه الموارد تصنّف في فترات السنتين السابقة في فئة أموال الأغراض العامة.
    Le PNUCID était particulièrement vulnérable car il était tributaire des contributions à des fins générales versées par trois ou quatre gouvernements. UN وأشير إلى هشاشة وضع اليوندسيب بسبب اعتماده على مساهمات عامة الغرض ترد من ثلاث أو أربع حكومات.
    Des intervenants ont souligné qu'il importait de continuer à réduire le déficit projeté au niveau des ressources à des fins générales et d'appliquer les nouvelles politiques concernant le recouvrement intégral direct des coûts promulguées par le Contrôleur de l'Organisation des Nations Unies. UN وأبرز المتكلمون أهمية مواصلة تخفيف العجز المتوقَّع في التمويل العام الغرض وتنفيذ السياسات الجديدة التي وضعها المراقب المالي للأمم المتحدة بشأن استعادة كامل التكاليف مباشرة.
    Le très faible montant des fonds affectés à des fins générales dans ce sous-programme s'explique avant tout par le fait que ce type de fonds est assez rarement mis à disposition. UN والسبب الأول والأهم للانخفاض الكبير لمستوى الموارد العامة الغرض لهذا البرنامج الفرعي هو الندرة النسبية لهذه الموارد.
    Ce poste avait été supprimé en 2009 dans le cadre des mesures d'économie sur les ressources à des fins générales. UN وكانت هذه الوظيفة قد ألغيت في عام 2009 في إطار تدابير توفير الأموال العامة الغرض.
    Cette hausse de 266 900 dollars s'explique par le transfert de ressources précédemment approuvées au titre des fonds à des fins générales. UN وتجسد الزيادة البالغة 900 266 دولار تحويل موارد سبقت الموافقة عليها في إطار بند الأموال العامة الغرض.
    Grâce à ces mesures, les dépenses à des fins générales avaient été ramenées au niveau des recettes prévues. UN ونتيجة لذلك، تمّ تخفيض النفقات العامة الغرض إلى مستوى الإيرادات المُسقطة.
    L'UNODC a été prié de faire part aux États Membres de la façon dont ces solutions pourraient être mises en pratique, par exemple par l'intégration de fonds à des fins générales aux contributions à des fins spéciales. UN وطُلب إلى المكتب أن يقدم المشورة إلى الدول الأعضاء بشأن الكيفية التي يمكن بها تطبيق الحلول التمويلية المبتكرة تطبيقا عمليا، وذلك مثلا بدمج تبرعات الأموال العامة الغرض مع غيرها من التبرعات المخصصة.
    Certains orateurs ont appelé à une plus grande transparence dans l'utilisation des fonds à des fins générales. UN ودعا بعض المتكلمين أيضا إلى زيادة الشفافية في استخدام الأموال العامة الغرض.
    Sur le montant budgétisé au titre des contributions volontaires, les ressources à des fins générales budgétisées pour des activités contre la drogue et le crime s'élevaient à 30,1 millions de dollars pour l'exercice biennal. UN وفي إطار شريحة التبرعات، بلغت الموارد العامة الغرض لبرنامجي المخدرات والجريمة 30.1 مليون دولار لفترة السنتين.
    Ressources à des fins générales (dollars des États-Unis) UN الموارد العامة الغرض الموارد المخصصة الغرض
    La majeure partie des recettes à des fins générales devait actuellement être affectée au financement du budget d'appui. UN وأفاد بأن معظم الايرادات العامة الغرض مطلوبة حاليا لتمويل ميزانية الدعم.
    L'attention de la Commission a été appelée sur la situation délicate dans laquelle se trouvait le PNUCID en raison de la diminution des contributions à des fins générales. UN ولُفت انتباه اللجنة الى هشاشة وضع اليوندسيب الناجمة عن تناقص المساهمات العامة الغرض.
    Comme indiqué plus haut, il faut aussi maintenir à un niveau minimum le solde du compte contributions à des fins générales. UN وكما هو موضح أعلاه، يلزم الحفاظ على رصيد الأموال العامة الغرض أيضاً عند مستوى حد أدنى.
    Les ressources à des fins générales et les ressources à des fins spéciales ne sont placées séparément car les investissements sont regroupés pour optimiser les rendements. UN ولا تستثمر أموال الأغراض الخاصة وأموال الأغراض العامة بشكل منفصل، بل تستثمر معا لتحقيق أكبر قدر ممكن من العائدات.
    Le solde est porté au crédit des ressources à des fins générales. UN ويُقيد الرصيد المتبقي لحساب أموال الأغراض العامة.
    Ces prévisions révisées de dépenses et de recettes devraient se traduire par un solde de 19,9 millions de dollars au titre des fonds à des fins générales à la fin de 2011. UN وستؤدي هذه التقديرات المنقَّحة للإيرادات والنفقات إلى رصيد أموال عامة الغرض قدره 19.9 مليون دولار في نهاية عام 2011.
    Dans le pire des cas, si les perspectives de financement à des fins générales devaient encore diminuer, l'adoption de mesures d'urgence similaires à celles qui avaient été prises pendant la crise financière de 2009 serait justifiée. UN وفي أسوأ الحالات، إذا ما انخفضت توقعات التمويل العام الغرض إلى أقل من ذلك، فسوف يكون هناك ما يبرر اعتماد تدابير طارئة مماثلة للتدابير التي اتخذت خلال الأزمة المالية التي حدثت
    Cette opération est présentée dans les états financiers comme un virement entre ressources à des fins spéciales et ressources à des fins générales; UN ويبيَّن هذا التوزيع في البيانات المالية في شكل تحويلات بين الأموال المخصصة لأغراض عامة والأموال المخصصة لأغراض خاصة.
    La masse commune des ressources comprend les contributions volontaires annuelles des gouvernements, des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales, les recettes nettes de l'opération Cartes de voeux et activités connexes, les fonds recueillis à des fins générales auprès du public et d'autres recettes. UN وتشمل الموارد العامة اﻷموال اﻵتية من التبرعات السنوية التي تقدمها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وصافي إيرادات عملية بطاقات المعايدة وما يتصل بها من عمليات واﻷموال غير المخصصة ﻷغراض محددة التي يتبرع بها الجمهور، واﻹيرادات اﻷخرى.
    Elle s'explique enfin par le reclassement des dépenses des fonds d'appui aux programmes aux fonds à des fins générales dans le Service de la prévention de la toxicomanie et de la santé. UN وتشمل التغييرات أيضا إعادة تصنيف نفقات من الأموال الخاصة بتكاليف دعم البرنامج إلى الأموال العامّة الغرض في فرع الوقاية من المخدّرات والصحّة.
    5. Approuve l'utilisation révisée des fonds à des fins générales qui est envisagée pour l'exercice biennal 2012-2013, et invite les États Membres à verser des contributions totalisant au moins 12 607 100 dollars; UN 5- توافق على استخدام الأموال العامة الغرض حسب التوقُّعات المنقَّحة في فترة السنتين 2012-2013، وتدعو الدول الأعضاء إلى تقديم مساهمات لا يقل مجموعها عن 100 607 12 دولار؛
    Celle-ci pourrait examiner la situation des fonds à des fins générales deux fois par an, dans le cadre de réunions intersessions, selon les besoins. UN ويمكن أن تستعرض اللجنة حالة الأموال المخصصة الغرض مرتين في السنة، من خلال اجتماعات فيما بين الدورات بحسب الاقتضاء.
    Étant donné que les fonds à des fins générales avaient tendance à baisser, obtenir des ressources pour les activités de base constituait l'une des principales préoccupations de l'ONUDC. UN وقال إنَّ مسألة توفير الموارد الأساسية تعدّ واحداً من الشواغل الرئيسية لدى مكتب المخدِّرات والجريمة وذلك على ضوء الاتجاه التنازلي في الأموال المخصصة للأغراض العامة.
    Certains intervenants se sont déclarés disposés à contribuer aux ressources non affectées à des fins spécifiées ainsi qu'à verser des contributions volontaires à des fins spécifiées, et ont encouragé les autres États Membres à montrer leur attachement à l'Office en versant également des fonds à des fins générales. UN وأعرب بعض المتكلمين عن استعدادهم للمساهمة في التمويل غير المخصَّص الغرض وكذلك لتوفير تمويل مخصَّص الغرض، وشجَّعوا سائر الدول الأعضاء على إبراز التزامها إزاء المكتب بتوفير تمويل عام الغرض أيضاً.
    Un orateur a estimé qu'il serait peut-être contreproductif d'obliger les donateurs à affecter à des fins générales une partie de leurs contributions à des fins spéciales. UN وحذر أحد المتكلمين من أن إلزام المانحين بتقديم مساهمات خاصة الغرض ثم تخصيص جزء منها كأموال عامة الغرض قد يأتي بنتائج عكسية.
    Pour être assuré de pouvoir financer les contrats d'engagement du personnel et les frais de fonctionnement tout au long du cycle budgétaire biennal, le solde des contributions à des fins générales devra être rétabli à environ 15 millions de dollars. UN ومن أجل كفالة الاستقرار في تمويل عقود الموظفين وتكاليف التشغيل خلال دورة الميزانية البالغة سنتين، سيلزم أن يعاد بناء رصيد أموال الأغراض العامة ليصل إلى نحو 15 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more