Convention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification de l'environnement à des fins militaires ou à toutes autres fins hostiles, de 1976 (ENMOD) | UN | اتفاقية سنة ١٩٧٦ لحظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة ﻷغراض عسكرية أو ﻷية أغراض عدائية أخرى. |
Convention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification de l'environnement à des fins militaires ou toutes autres fins hostiles | UN | اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى |
:: Convention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification de l'environnement à des fins militaires ou toutes autres fins hostiles | UN | :: اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى |
14. La FINUL a continué de s'opposer aux tentatives d'éléments armés qui cherchaient à pénétrer, à des fins hostiles, dans la zone où elle est déployée. | UN | ١٤ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان صد محاولات العناصر المسلحة استخدام منطقتها ﻷغراض عدائية. |
ii) D'armes, d'équipements ou de vecteurs destinés à l'emploi de tels agents ou toxines à des fins hostiles ou dans des conflits armés. | UN | `2` الأسلحة، أو المعدات أو وسائل الإيصال الموجهة لاستعمال تلك العوامل أو التكسينات في الأغراض العدائية أو المنازعات المسلحة. |
Les armes en soi ne sont pas une menace dans la mesure où elles ne sont pas utilisées à des fins hostiles. | UN | الأسلحة بحد ذاتها لا تشكل أخطارا بقدر ما لا تستخدم لأغراض عدوانية. |
Convention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification de l'environnement à des fins militaires ou toutes autres fins hostiles. | UN | اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة ﻷغراض عسكرية أو ﻷية أغراض عدائية أخرى. |
Les années passées, on s'est surtout soucié de la modification de l'environnement à des fins militaires, ce qui a abouti à la conclusion, en 1977, de la Convention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification de l'environnement à des fins militaires ou toutes autres fins hostiles. | UN | وفي السنوات الأولى، تركز الاهتمام على موضوع تغيير البيئة للأغراض العسكرية وأسفر عن التوقيع على اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى في عام 1977. |
Souhaitant que soit effectivement interdite l'utilisation de techniques de modification de l'environnement à des fins militaires ou toutes autres fins hostiles de façon à éliminer les risques que cette utilisation entraînerait pour l'humanité, | UN | ورغبة منها في تطبيق حظر فعال على استخدام تقنيــات التغيير في البيئــة ﻷغراض عسكرية أو ﻷية أغراض عدائية أخرى، بهدف القضاء على ما قد يسببه استخدام هذه التقنيات من أخطـار على البشرية، |
C'est en effet en 1976 qu'a été adoptée la Convention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification de l'environnement à des fins militaires ou toutes autres fins hostiles, qui sera suivie un an plus tard par le Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949. | UN | ففي عام 1976 اعتمدت اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى، وتبعها بعد سنة واحدة البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949. |
Convention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification de l'environnement à des fins militaires ou toutes autres fins hostiles, 10 décembre 1976 | UN | اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى، 10 كانون الأول/ديسمبر 1976 |
x) Troisième Conférence d'examen des États parties à la Convention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification de l'environnement à des fins militaires ou toutes autres fins hostiles : | UN | ' 10` المؤتمر الاستعراضي الثالث للدول الأطراف في اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو أية أغراض عدائية أخرى: |
Convention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification de l'environnement à des fins militaires ou toutes autres fins hostiles, 10 décembre 1976 | UN | اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى، 10 كانون الأول/ديسمبر 1976 |
9. Convention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification de l'environnement à des fins militaires ou toutes autres fins hostiles, 10 décembre 1976, | UN | 9- اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى، 10 كانون الأول/ديسمبر 1967 |
Premièrement, la Convention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification de l'environnement à des fins militaires ou toutes autres fins hostiles, montre les types de mesures préventives qui pourraient être prises en matière de sécurité spatiale. | UN | أولاً، تمثل اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى نوعاً من التدابير الوقائية الممكن اتخاذها من أجل أمن الفضاء. |
Convention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification de l'environnement à des fins militaires ou toutes autres fins hostiles. | UN | 1 - اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو أية أغراض عدائية أخرى. |
Signée le 17 mai 1977 par les États-Unis, cette convention interdit d'utiliser à des fins hostiles des technologies permettant de modifier l'environnement et qui auraient des effets généralisés, persistants et graves sur toute autre partie. | UN | وقعت الولايات المتحدة اتفاقية حظر تغيير البيئة في ١٧ أيار/مايو ١٩٧٧. وتحظر الاتفاقية استخدام تقنيات تغيير البيئة ﻷغراض عدائية تترتب عليها آثار واسعة النطاق أو مستديمة أو شديدة على أية دولة طرف أخرى. |
Signée le 17 mai 1977 par les États-Unis, cette convention interdit d'utiliser à des fins hostiles des technologies permettant de modifier l'environnement et qui auraient des effets généralisés, persistants et graves sur toute autre partie. | UN | وقعت الولايات المتحدة اتفاقية حظر تغيير البيئة في ١٧ أيار/مايو ١٩٧٧. وتحظر الاتفاقية استخدام تقنيات تغيير البيئة ﻷغراض عدائية تترتب عليها آثار واسعة النطاق أو مستديمة أو شديدة على أية دولة طرف أخرى. |
Le Gouvernement a déposé deux plaintes selon lesquelles 89 soldats de la RENAMO auraient quitté la zone de regroupement de Lurio à des fins hostiles et des soldats démobilisés de la RENAMO en provenance de la zone de regroupement de Chinanguanine auraient reçu l'ordre de retourner à leur ancienne base. | UN | وقدمت الحكومة شكوتين تدعي فيهما أن ٨٩ من جنود حركة المقاومة غادروا منطقة التجمع في لوريو ﻷغراض عدائية وأن جنود حركة المقاومة المسرحين من منطقة التجمع في تشينانغوانين قد أمروا بالعودة الى قواعدهم السابقة. |
Les modifications proposées visent à étendre l'obligation de rendre compte, au titre de cette mesure de confiance, des programmes de recherche-développement militaires, mais aussi d'autres programmes de recherche-développement pour la protection des êtres humains, des animaux et des végétaux contre l'utilisation à des fins hostiles d'agents biologiques ou de toxines. | UN | توسع الصيغة المقترحة نطاق الشرط المحدد في هذا التدبير من تدابير بناء الثقة بحيث لا يقتضي الإبلاغ عن برامج البحث والتطوير العسكرية فقط بل عن برامج البحث والتطوير الأخرى لحماية الإنسان والحيوان والنبات من استعمال العوامل البيولوجية والتكسينات في الأغراض العدائية. |
:: Des armes, du matériel ou des vecteurs conçus en vue de l'utilisation de ces agents ou toxines à des fins hostiles ou dans un conflit armé. | UN | :: الأسلحة أو العتاد أو وسائل الإيصال المصممة لاستخدام هذه العوامل أو المواد التوكسينية لأغراض عدوانية أو في النزاعات المسلحة. |
... il faudrait établir clairement que les résultats des travaux scientifiques dans le domaine de la biotechnologie ne sauraient servir à des fins hostiles, dans des conflits armés, ou à d'autres fins n'ayant pas de rapport direct avec le développement durable ou le bien de l'humanité. | UN | ... ينبغي النص صراحة على أن الأعمال العلمية في مجال التكنولوجيا الأحيائية لا تتفق مع استخدام نتائجها استخداماً عدائياً في النـزاع المسلح أو لتحقيق أهداف أخرى لا صلة مباشرة لها بالتنمية المستدامة أو بما فيه صالح الإنسانية |