"fiscal international" - Translation from French to Arabic

    • الضريبي الدولي
        
    • الدولي المتعلق بالضرائب
        
    L'Allemagne les soutient activement, dans le cadre de la coopération bilatérale et du Pacte fiscal international. UN وتدعم ألمانيا بنشاط البلدان النامية في هذا الصدد من خلال التعاون الثنائي ومن خلال الاتفاق الضريبي الدولي.
    Une relation de travail appropriée pourrait alors être recherchée entre l'ONU et le dialogue fiscal international. UN ولذلك، قد تُبذَل جهود من أجل إقامة صلة عمل مناسبة بين الأمم المتحدة ومبادرة الحوار الضريبي الدولي.
    Le Ministère fédéral allemand pour le développement et la coopération économique a fourni une contribution financière pour ce projet, qui est exécuté par le Pacte fiscal international. UN وقدمت الوزارة الاتحادية الألمانية للتنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي مساهمة مالية للمشروع، الذي نفذه الاتفاق الضريبي الدولي.
    Dans le cadre de sa collaboration avec le Pacte fiscal international, le Bureau avait établi le Manuel de l'ONU à l'intention des pays en développement sur les principales questions d'administration des conventions de double imposition (United Nations Handbook on Selected Issues et Administration of Double Tax Treaties for Developing Countries). UN وكان المكتب قد أنتج دليل الأمم المتحدة بشأن قضايا مختارة في مجال إدارة المعاهدات الضريبية من أجل البلدان النامية، وذلك في إطار تعاونه مع الاتفاق الضريبي الدولي.
    * Le présent document a été établi par le Dialogue fiscal international (coordonnateur: M. Victor Thuronyi). UN * أعد هذه الورقة الفريق التوجيهي للحوار الدولي المتعلق بالضرائب (المنسق، السيد فيكتور ثورونيي).
    Elle a rappelé qu'un document sur le régime fiscal applicable aux projets financés par des donateurs avait été présenté à la troisième session du Comité en 2007, dont un projet de principes directeurs établi par les membres du Groupe directeur du Dialogue fiscal international. UN وأشارت إلى أنه قد عرضت على اللجنة ، في دورتها الثالثة عام 2007، ورقة عن المعاملة الضريبية للمشاريع المموَّلة من مانحين، وأن هذه الورقة تضمنت مشروع مبادئ توجيهية أعدها موظفو الفريق التوجيهي المعني بالحوار الضريبي الدولي.
    6. Diplôme de troisième cycle en droit fiscal international UN 6 - دبلوم الدراسات العليا في القانون الضريبي الدولي
    6. Diplôme de troisième cycle en droit fiscal international UN 6 - دبلوم الدراسات العليا في القانون الضريبي الدولي
    De surcroît, le système fiscal international incitait les multinationales à l'évasion fiscale grâce aux paradis fiscaux, et cette pratique ne constituait pas l'exception, mais bien la règle générale. UN وعلاوة على ذلك، أدّى النظام الضريبي الدولي إلى تمكين الشركات المتعددة الجنسية من التهرّب الضريبي عن طريق الملاذات الضريبية - وليس ذلك على سبيل الاستثناء بل كطريقة عادية من طرق أداء نشاط الأعمال.
    Dans leurs réponses, la Banque mondiale, le FMI et l'OCDE ont tous trois indiqué que le Dialogue fiscal international constituait un cadre adapté pour la collaboration générale entre les organisations internationales. UN 70 - وأيد البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية جميعا، في ما أسهمت به من مدخلات، الحوار الضريبي الدولي كإطار مناسب للتعاون العام بين المنظمات الدولية.
    À cet égard, le Bureau du financement du développement et le Pacte fiscal international ont travaillé à l'exécution d'un projet conjoint visant à renforcer les capacités des ministères des finances et des administrations fiscales des pays en développement dans le domaine de la négociation et de l'administration des conventions fiscales. UN وأشار في هذا السياق إلى أن مكتب تمويل التنمية قد عمل مع الاتفاق الضريبي الدولي في إطار مشروع مشترك يهدف إلى تعزيز قدرات وزارات المالية والإدارات الضريبية في البلدان النامية في مجال التفاوض على المعاهدات الضريبية وإدارتها.
    On pouvait s'attendre à ce que certaines incohérences du régime fiscal international entraînent une double non-imposition, le même élément de revenu étant traité différemment dans tel ou tel État, du fait de choix découlant de la souveraineté nationale. UN ولم يكن هنالك مفر من أن يواجه النظام الضريبي الدولي بعض المشاكل المؤدية إلى ازدواجية الإعفاء الضريبي بسبب اختلاف معاملة البند الواحد من بنود الدخل باختلاف الولايات القضائية، التي تعكس اختلاف الخيارات السيادية.
    Le Bureau du financement du développement et le Pacte fiscal international ont lancé un projet conjoint sur le renforcement de l'aptitude des ministères des finances et des autorités fiscales nationales des pays en développement à négocier, interpréter et administrer des conventions fiscales de manière efficace. UN 40 - وأطلق مكتب تمويل التنمية بالتعاون مع الاتفاق الضريبي الدولي مشروعا مشتركا بشأن تعزيز قدرة وزارات المالية والسلطات الضريبية الوطنية في البلدان النامية على التفاوض بشأن المعاهدات الضريبية وتفسيرها ودارتها بفعالية.
    M. Robert Waldburger (Suisse), Directeur adjoint de l'Administration fiscale fédérale suisse, chef de la Direction des questions de droit fiscal international et de double imposition. UN السيد روبرت فالدبرغر (سويسرا)، نائب مدير إدارة الضرائب الاتحادية السويسرية، ورئيس شعبة القانون الضريبي الدولي ومسائل الازدواجية الضريبية.
    À la session suivante, en 2007, les services du Groupe directeur du Dialogue fiscal international avaient soumis au Comité, pour s'enquérir de ses vues à ce sujet, un projet de principes directeurs sur la question (E/C.18/2007/CRP.12). UN 93 - وفي الدورة التالية في عام 2007، قدم موظفو الفريق التوجيهي للحوار الضريبي الدولي إلى اللجنة مشروع مبادئ توجيهية بشأن هذا الموضوع (E/C.18/2007/CRP.12) لإبداء آرائها عليه.
    Inscription de la mobilisation de l'impôt et des recettes nationales dans les concertations sur la coopération pour le développement. Les initiatives régionales et mondiales existantes - qu'il s'agisse du Forum africain d'administration fiscale ou du Pacte fiscal international - produisent de précieuses recommandations pour les programmations pays. UN 71 - ينبغي إدراج فرض الضريبة وتعبئة الإيرادات المحلية في الحوار بشأن التعاون الإنمائي - على الصعيدين الإقليمي والعالمي، تقدم المبادرات الحالية - بدءاً من المنتدى الأفريقي للإدارة الضريبية ووصولاً إلى الاتفاق الضريبي الدولي - توصيات قيِّمة في مجال السياسات للبرمجة القطرية.
    À sa troisième session, le Comité avait examiné, notamment, le projet de directives sur le traitement fiscal des projets financés par des donateurs, établi par MM. Sasseville et Thuronyi, en leur qualité de membres du Dialogue fiscal international (E/C.18/2007/CRP.12). UN وقد كان مشروع المبادئ التوجيهية بشأن المعاملة الضريبية للمشاريع التي تمولها الجهات المانحة، الذي أعده السيد ساسيفيل والسيد ثورونيي باعتبارهما عضوين في الفريق التوجيهي التابع للحوار الضريبي الدولي (E/C.18/2007/CRP.12)، من بين الورقات التي نظرت فيها اللجنة في دورتها الثالثة.
    Ainsi que le Groupe des Vingt l'a noté dans son rapport, les études menées sur les activités des organisations internationales en matière de fiscalité sont statiques et des efforts sont en cours, dans le cadre du Dialogue fiscal international, pour constituer une base de données qui recense ces activités de façon plus dynamique. UN 10 - وعلى نحو ما أُشير إليه في تقرير مجموعة العشرين()، تتسم الدراسات الحالية التي تتناول أنشطة المنظمات الدولية في مجال الضرائب بالجمود، وتُبذل الجهود حالياً لوضع قاعدة بيانات أكثر دينامية لهذه الأنشطة، في إطار الحوار الضريبي الدولي.
    Comme noté précédemment, il a activement contribué aux aspects fiscaux du Plan d'action pluriannuel du Groupe des Vingt sur le développement, en collaboration avec la Banque mondiale, le FMI, l'OCDE et d'autres entités, et il a été question qu'il participe plus activement au Dialogue fiscal international. UN وعلى النحو المشار إليه أعلاه، أسهمت الأمانة العامة للأمم المتحدة بنشاط في الجوانب المتعلقة بفرض الضرائب في خطة العمل المتعددة السنوات لمجموعة العشرين بشأن التنمية، جنبا إلى جانب البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وغيرها، ودارت بعض المناقشات بشأن زيادة مشاركتها في الحوار الضريبي الدولي.
    Fonctions antérieures : Chef de bureau régional et associé chez Arthur Andersen; expert en droit international au groupe Revisuisse, membre de la Direction du droit fiscal international et des accords en matière de double imposition de l'Administration fiscale fédérale suisse; professeur invité en fiscalité internationale à Vienne [Programme de maîtrise en droit, option fiscalité (LLM)]. UN وتشمل الوظائف السابقة التي شغلها: رئيس المكتب الإقليمي وشريك في مؤسسة Arthur Andersen؛ وخبير في القانون الدولي في Revisuisse Group، وعضو في إدارة القانون الضريبي الدولي واتفاقات الازدواجية الضريبية في إدارة الضرائب الاتحادية السويسرية؛ وأستاذ زائر لتدريس مادة النظام الضريبي الدولي في فيينا (برنامج الماجستير في القانون - تخصص الضرائب).
    Il a été établi par des représentants des membres du Groupe directeur du Dialogue fiscal international (DFI), et a tiré parti des travaux de la première session du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale qui s'est tenue en décembre 2005, ainsi que de la contribution de parties prenantes facilitée durant l'année en cours par le Dialogue fiscal international. UN وهي من إعداد موظفي أعضاء الفريق التوجيهي للحوار الدولي المتعلق بالضرائب()، واستفادت من المناقشات التي أجريت في الدورة الأولى للجنة الخبراء التابعة للأمم المتحدة المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2005، وكذلك من مدخل مقدم من الجهات المعنية، يسّره طوال العام الحالي الفريق التوجيهي للحوار الدولي المتعلق بالضرائب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more