"fiscale et douanière" - Translation from French to Arabic

    • الضرائب والجمارك
        
    • الإيرادات والجمارك
        
    • الضريبية والجمركية
        
    • للضرائب والجمارك
        
    • للإيرادات والجمارك
        
    • الاتجار وضوابط
        
    Ils seront déployés à Abidjan et dans les zones particulièrement touchées par le rétablissement des fonctions fiscale et douanière. UN وسيتم توزيعهما على أبيدجان والمناطق التي تأثرت على وجه الخصوص باستئناف وظيفتي الضرائب والجمارك.
    Elle a aussi évoqué certains des changements intervenus dans les administrations fiscale et douanière destinés à encourager l'investissement. UN كما سلطت الضوء على بعض التغييرات التي حدثت مؤخراً في إدارتي الضرائب والجمارك من أجل تشجيع الاستثمار.
    Les recettes fiscales sont inférieures aux prévisions en raison du mauvais fonctionnement des administrations fiscale et douanière. UN ويُعتبر انخفاض تحصيل الإيرادات الحكومية عما كان متوقعا نتيجة مترتبة على ضعف الإنفاذ من قِبل إدارات الضرائب والجمارك.
    L'Administration fiscale et douanière britannique (Her Majesty's Revenue and Customs) est chargée des contrôles et des enquêtes en cas d'infraction avérée ou présumée, tandis que le parquet (Crown Prosecution Service) se charge ensuite des poursuites judiciaires. UN وتتولى هيئة الإيرادات والجمارك التابعة لحكومة صاحبة الجلالة المسؤولية عن إنفاذ الضوابط والتحقيق في الانتهاكات المحتملة أو الفعلية. أما دائرة الادعاء الملكية، فتتولى المسؤولية عن المقاضاة في حالات انتهاك الضوابط.
    Pour qu'il soit possible de progresser sur la voie de la réunification du Trésor et du rétablissement des administrations fiscale et douanière dans le nord, il faudra aborder la question de l'avenir des Forces nouvelles. UN وللمضي قدما في إعادة توحيد الخزانة وإعادة الإدارة الضريبية والجمركية في الشمال، تقتضي الحاجة معالجة مسألة مستقبل القوات الجديدة.
    Bien que son économie ait enregistré une croissance modeste et que les réformes structurelles se poursuivaient, des problèmes continuaient de se poser dans un certain nombre de domaines, notamment l'administration fiscale et douanière. UN ورغم النمو المتواضع الذي حققه الاقتصاد ومواصلة الإصلاحات الهيكلية، فإن عددا من المجالات لا يزال يعاني من مشاكل من ضمنها إدارة الضرائب والجمارك.
    Si l'on veut améliorer la collecte des recettes, il est impératif de mobiliser les ressources nationales, ce qui suppose, par exemple, d'élargir l'assiette de l'impôt, d'améliorer l'administration fiscale et douanière pour lutter contre l'évasion fiscale, et de renforcer le système financier. UN ويشكّل حشد الموارد المحلية عاملاً أساسياً لتحسين عملية تحصيل الإيرادات. وهذا يتطلب مثلاً، توسيع قاعدة الضرائب وتحسين إدارة الضرائب والجمارك من أجل مكافحة التهرب الضريبي وتدعيم النظام المالي.
    Il est de plus en plus admis que des efforts soutenus tendant à améliorer l'administration fiscale et douanière permettraient d'accroître les recettes sans nécessité de relever les niveaux de taxation. UN وهناك توافق آراء متنام مفاده أن بذل جهود متواصلة لتحسين إدارة الضرائب والجمارك سوف يزيد الإيرادات الضريبية بدون حاجة إلى رفع المعدلات السارية حالياً.
    Un autre corps spécialisé de la DIAN a pour mission de réprimer l'entrée ou la sortie illégales de marchandises : c'est la Police fiscale et douanière ou POLFA. UN وبالمثل، تضطلع شرطة الضرائب والجمارك، وهي وحدة متخصصة داخل إدارة الضرائب والجمارك بمسؤولية منع دخول وخروج البضائع بصورة غير قانونية.
    Parmi les réformes clefs qu’elle soutient figure le renforcement des administrations fiscale et douanière grâce aux réformes économiques, telles que la simplification et à l’abaissement des barèmes d’imposition fiscale et douanière, ou organisationnelles telles que le relèvement des salaires et l’amélioration des conditions d’emploi, des méthodes de travail, de la gestion des dossiers et des systèmes financiers. UN وفي جملة اﻹصلاحات اﻷساسية للوكالات تعزيز خدمات إدارة الضرائب والجمارك من خلال إصلاح السياسات الاقتصادية بوسائل مختلفة منها تبسيط وتخفيض جداول الضرائب والتعريفات الجمركية، وكذلك عن طريق إجراء تغييرات تنظيمية، كزيادة المرتبات وتحسين ظروف العمل وإجراءات وسجلات اﻹدارة والنظم المالية.
    Réforme fiscale et douanière UN إصلاح نظامي الضرائب والجمارك
    - Confiscation des devises faisant l'objet d'un trafic en coordination avec les fonctionnaires de la Direction des impôts et des douanes (DIAN) et la Police fiscale et douanière (POLFA). UN - وفي مجال تهريب العملات، يقوم موظفو مديرية الضرائب والجمارك الوطنية والشرطة المالية والجمركية باستمرار بمصادرة العملات.
    Le Groupe appelle les Nations Unies et les donateurs à renforcer leur soutien et à garantir la protection des agents de la fonction publique dont la tâche est essentielle pour assurer la pérennité des institutions publiques et d'activités telles que la collecte d'impôts par les administrations fiscale et douanière. UN 59 - يناشد الفريق الأمم المتحدة والمانحين تعزيز حماية ودعم موظفي الخدمة المدنية القائمين بالمهام الأساسية التي تكفل استمرارية مؤسسات الدولة وسير أنشطتها مثل جمع الإيرادات وإدارة الضرائب والجمارك.
    Mise en œuvre L'Administration fiscale et douanière a été chargée de mettre en œuvre les sanctions visées au paragraphe 11 ci-dessus. UN 11 - هيئة الإيرادات والجمارك التابعة لحكومة صاحبة الجلالة هي الهيئة المسؤولة عن إنفاذ المملكة المتحدة للجزاءات الواردة في الفقرة 11 أعلاه.
    L'Administration fiscale et douanière (HM Revenue and Customs) a été chargée de mettre en œuvre les sanctions visées aux paragraphes 9 à 12 ci-dessus. UN الإنفاذ 13 - إدارة الإيرادات والجمارك التابعة لصاحبة الجلالة هي الهيئة المسؤولة عن إنفاذ الجزاءات الواردة في الفقرات من 9 إلى 12 أعلاه.
    Le Comité est composé de responsables de tous les services d'élaboration de politiques compétents, notamment du Cabinet, du Ministère de la défense, du Ministère de l'énergie et des changements climatiques, du Ministère des innovations et des compétences commerciales, de l'Administration fiscale et douanière, du Ministère du Trésor et des organismes de renseignement. UN وتضم اللجنة مسؤولين من جميع الإدارات ذات الصلة المعنية بالسياسة العامة، بما في ذلك: مكتب رئيس الوزراء ووزارة الدفاع ووزارة الطاقة وتغير المناخ ووزارة الأعمال والتجديد والمهارات، وهيئة الإيرادات والجمارك التابعة لحكومة صاحبة الجلالة، ووزارة خزانة صاحبة الجلالة ووكالات الاستخبارات.
    Le redéploiement de l'administration fiscale et douanière sur l'ensemble du territoire national, et en particulier dans la zone CNO, débutera immédiatement après la signature du présent accord, sous la supervision du Représentant spécial du Facilitateur. UN تبدأ عملية إعادة نشر الدوائر الضريبية والجمركية في جميع أرجاء الإقليم الوطني، وخاصة في منطقة الوسط والشمال والغرب، مباشرة بعد التوقيع على هذا الاتفاق، وذلك تحت إشراف الممثل الخاص للميسّر.
    L'ONUCI jouera un rôle plus actif pour appuyer la restauration effective de l'autorité de l'État, y compris de fonctions essentielles telles que les fonctions fiscale et douanière. UN وستؤدي العملية دورا أنشط في دعم الاستعادة الفعلية لسلطة الدولة، بما في ذلك استئناف الدولة لوظائفها، ومنها الوظائف الضريبية والجمركية.
    S'agissant du redéploiement de l'Administration fiscale et douanière sur l'ensemble du territoire national, le CPC a noté avec satisfaction que la date du 20 mai 2009 a été retenue pour le démarrage des passations des charges entre les commandants de zone des FAFN et le corps préfectoral. UN 14 - وفيما يتعلق بإعادة نشر الإدارة الضريبية والجمركية في أنحاء الأراضي الوطنية، لاحظ أعضاء الإطار الاستشاري مع الرضا أن تاريخ 20 أيار/مايو 2009 قد حُدد لبدء عملية تسلم المهام بين قيادات المناطق الواقعة تحت سيطرة القوات المسلحة للقوى الجديدة والأجهزة التابعة للمقاطعات.
    Le renforcement de la mobilisation des ressources intérieures exige, en outre, une administration fiscale et douanière plus efficace. UN ويتطلب تعزيز حشد الإيرادات المحلية أيضاً إدارة أفضل للضرائب والجمارك.
    Toute personne entrant sur le territoire de l'Union européenne ou le quittant en possession d'une somme égale ou supérieure à 10 000 euros en liquide est tenue d'en déclarer le montant à l'Administration fiscale et douanière. UN ويطلب من أي شخص يدخل إلى الاتحاد الأوروبي أو يخرج منه حاملا مبلغ 000 10 يورو أو أكثر نقدا التصريح عن هذا المبلغ لهيئة صاحبة الجلالة للإيرادات والجمارك.
    L'Administration fiscale et douanière met aussi en œuvre des mesures d'interdiction d'acheminer illégalement des matériels militaires en provenance ou à destination de l'Iran ou de fournir des services de courtage à cette fin, que cette opération ait lieu au Royaume-Uni ou qu'elle soit menée par un ressortissant britannique à l'extérieur du pays. UN 15 - وتقوم الهيئة أيضا بإنفاذ حظر على الاتجار وضوابط على السمسرة فيما يتعلق بالسلع العسكرية الآتية من إيران أو المتجهة إليها حينما يكون النشاط التجاري مضطلعا به داخل المملكة المتحدة أو من قبل مواطن من مواطني المملكة المتحدة في أي مكان بالعالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more