"fissiles pouvant" - Translation from French to Arabic

    • الانشطارية التي يمكن
        
    • الانشطارية المعدة
        
    • الانشطارية القابلة
        
    • الانشطارية ذات الصلة
        
    Limiter la production des matières fissiles pouvant être utilisées pour fabriquer des armes nucléaires est une condition essentielle du désarmement nucléaire. UN فوضع حد لإنتاج المواد الانشطارية التي يمكن استعمالها في صنع الأسلحة النووية شرط أساسي لتحقيق نزع السلاح النووي.
    :: Amélioré la sécurité physique dans 32 bâtiments qui entreposent des matières fissiles pouvant servir à la fabrication d'armes; UN :: رفع مستوى الأمن المادي في 32 مبنى لتخزين المواد الانشطارية التي يمكن استعمالها في الأسلحة؛
    Amélioré la sécurité physique dans 32 bâtiments qui entreposent des matières fissiles pouvant servir à la fabrication d'armes; UN رفع مستوى الأمن المادي في 32 مبنى لتخزين المواد الانشطارية التي يمكن استعمالها في الأسلحة؛
    Les États dotés d'armes nucléaires sont également encouragés à fournir des informations sur leurs arsenaux nucléaires et leurs stocks de matières fissiles pouvant servir à la fabrication d'armes. UN كما تشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تقديم تقارير عن ترسانتها النووية وجرد بالمواد الانشطارية المعدة لأغراض الأسلحة.
    Accroître la quantité de matières fissiles pouvant être utilisées pour fabriquer des armes qui est soumise à des garanties internationales; UN :: وزيادة مقدار المواد الانشطارية القابلة للاستخدام في الأسلحة بموجب ضمانات دولية؛
    Le point de convergence pour une définition pourrait être l'interdiction de produire des matières fissiles pouvant servir à fabriquer des armes nucléaires. UN والقاسم المشترك للتعريف يمكن أن يكون حظر إنتاج المواد الانشطارية ذات الصلة بصنع الأسلحة النووية.
    Deuxièmement, nous pouvons limiter la quantité de matières fissiles pouvant servir à la fabrication d'armes. UN وثانياً، نستطيع وضع حد أقصى لكمية المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في الأسلحة.
    La vérification d'une telle interdiction implique nécessairement l'établissement d'un inventaire mondial précis des quantités existantes de matières fissiles pouvant servir à la fabrication d'armes; UN ويترتب على هذا الحظر بالضرورة إعداد حصر عالمي يتضمن تفاصيل الكميات الموجودة من المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة؛
    Il conviendrait en particulier d'empêcher des terroristes d'avoir accès à des matières fissiles pouvant servir à la fabrication de bombes radiologiques (dites < < bombes sales > > ). UN وأشار إلى أنه ينبغي على وجه الخصوص منع الإرهابيين من الحصول على المواد الانشطارية التي يمكن أن تستخدم في صنع القنابل القذرة.
    Il conviendrait en particulier d'empêcher des terroristes d'avoir accès à des matières fissiles pouvant servir à la fabrication de bombes radiologiques (dites < < bombes sales > > ). UN وأشار إلى أنه ينبغي على وجه الخصوص منع الإرهابيين من الحصول على المواد الانشطارية التي يمكن أن تستخدم في صنع القنابل القذرة.
    Dans un deuxième temps, nous pourrons limiter la quantité de matières fissiles pouvant servir à la fabrication d'armes. UN 16 - ثانيا، نستطيع وضع حد أقصى لكمية المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في الأسلحة.
    En attendant l'ouverture de négociations sur un traité d'arrêt de la fabrication de matières fissiles, les cinq États dotés d'armes nucléaires devraient utiliser l'instance fournie par le processus d'examen du Traité sur la non-prolifération pour publier une déclaration commune annonçant un moratoire sur la production de matières fissiles pouvant servir à fabriquer des armes. UN وريثما يتم الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، يتعين على الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية الاستفادة من محفل عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لإصدار بيان مشترك تعلن فيه الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في الأسلحة.
    Les débats que nous avons menés en connaissance de cause sous votre présidence ont contribué à forger un consensus et permis à la Conférence de s'entendre sur l'ouverture de négociations concernant un traité d'arrêt de la production de matières fissiles pouvant être utilisées pour la fabrication d'armes nucléaires. UN لقد أثمرت المناقشات المتعمقة التي أجريناها تحت رئاستكم والتي ساعدت على بناء توافق في اﻵراء لتوصل مؤتمر نزع السلاح إلى اتفاق بشأن بدء التفاوض حول معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في إنتاج اﻷسلحة النووية.
    a) Une interdiction de la production de matières fissiles pouvant servir à la fabrication d'armes représente une mesure importante dans le cadre des efforts d'ensemble visant à empêcher la non-prolifération nucléaire et à assurer le désarmement nucléaire; UN )أ( إن فرض حظر على المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة يمثل أحد التدابير الهامة في إطار النطاق العام للجهود الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛
    c) Une interdiction de la production future de matières fissiles pouvant servir à la fabrication d'armes ne représente qu'un pas vers l'élimination totale de telles matières, ou leur conversion à des usages non militaires, et ne peut pas être séparée de cet objectif ou considérée indépendamment de ce dernier; UN )ج( إن فرض حظر على الإنتاج المقبل للمواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة لا يمثل سوى خطوة واحدة نحو تحقيق القضاء التام على جميع هذه المواد، أو تحويلها إلى أغراض غير عسكرية، ولا يمكن فصله عن هذا الهدف أو النظر إليه بمعزل عنه؛
    d) Pour être efficace, une interdiction de la production future de matières fissiles pouvant servir à la fabrication d'armes doit être vérifiable. UN )د( ولكي يكون الحظر المفروض على الإنتاج المقبل للمواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة فعالا، لا بد وأن يكون من الممكن التحقق منه.
    b) Toute négociation sur une interdiction complète de la production de matières fissiles pouvant servir à la fabrication d'armes doit tenir compte à la fois de la dimension non-prolifération et de la dimension désarmement de la question ou, autrement dit, de la production future et des stocks existants de matières fissiles pouvant servir à la fabrication d'armes; UN )ب( إن أي مفاوضات بشأن فرض حظر فعال للمواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة لا بد وأن يأخذ في الحسبان الأبعاد المتعلقة بكل من منع الانتشار ونزع السلاح، أو بعبارة أخرى كل من الإنتاج المقبل والمخزونات الحالية للمواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة؛
    Les États dotés d'armes nucléaires sont également encouragés à fournir des informations sur leurs arsenaux nucléaires et leurs stocks de matières fissiles pouvant servir à la fabrication d'armes. UN كما تشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تقديم تقارير عن ترسانتها النووية وجرد بالمواد الانشطارية المعدة لأغراض الأسلحة.
    — Poursuivre les programmes visant à assurer la protection physique des matières fissiles pouvant servir à fabriquer des armes; UN - مواصلة برامج ضمان اﻷمن المادي للمواد الانشطارية القابلة للاستخدام في أغراض التسليح؛
    Les États ont des intérêts nationaux, mais la limitation de la production des matières fissiles pouvant servir à la fabrication d'armes et l'interdiction des essais d'armes nucléaires sont deux objectifs ambitieux et atteignables, dont nous pensons qu'ils concordent avec les besoins et les intérêts à long terme de tous les États. UN إن الدول لديها مصالح وطنية، ولكن وقف إنتاج المواد الانشطارية القابلة للاستعمال في صنع الأسلحة وحظر اختبار الأسلحة النووية هدفان عظيمان وقابلان للتحقيق نعتقد أنهما يتماشيان واحتياجات كل دولة ومصالحها على المدى الطويل.
    Toute définition du terme < < matières fissiles > > mentionnée dans un futur traité doit être assez large pour couvrir toutes les matières fissiles pouvant servir, maintenant ou plus tard, à la fabrication d'armes ou autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ويجب أن يكون نطاق أي تعريف للمواد الانشطارية يُستخدم في معاهدة مقبلة واسعا بما يكفي لضمان شموله جميع المواد الانشطارية ذات الصلة بالأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى سواء في الحاضر أو في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more