"fistules obstétricales" - Translation from French to Arabic

    • ناسور الولادة
        
    • الناسور
        
    • وناسور الولادة
        
    • بناسور الولادة
        
    • لناسور الولادة
        
    • المصابات بناسور
        
    Le Centre national de traitement des fistules obstétricales collabore avec le FNUAP dans la prévention de cette pathologie et les soins dans ce domaine. UN ويتعاون المركز الوطني لعلاج ناسور الولادة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان على منع الإصابة بذلك الداء وعلاجه.
    La délégation costaricienne appuie les initiatives sur l'élimination des fistules obstétricales et des mutilations génitales féminines, qui seront présentées sous peu par l'Union africaine. UN وأيد وفده مبادرتىْ القضاء على ناسور الولادة ومنع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث اللتين سيقدمهما قريبا الاتحاد الأفريقي.
    Les conséquences des pratiques traditionnelles particulièrement le mariage précoce sont les fistules obstétricales. UN ويشكل ناسور الولادة نتيجة من نتائج هذه الممارسات التقليدية، وخاصة منها الزواج المبكر.
    :: Insuffisance des activités de diffusion de l'information sur la violence à l'égard des femmes, les mutilations génitales et les fistules obstétricales UN :: عدم نشر معلومات بالقدر الكافي عن العنف الموجه ضد المرأة، وممارسات بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى، ومرض الناسور التوليدي
    Le corps des jeunes filles n'est pas prêt pour la grossesse et l'accouchement, ce qui entraîne des complications telles que la dystocie d'obstacle et les fistules obstétricales. UN فجسم البنت الصغيرة غير مستعد بعد للحمل والولادة، مما يسفر عن مضاعفات من قبيل الولادة المتعسرة وناسور الولادة.
    En partenariat avec d'autres organisations, elle a donné aux femmes souffrant de fistules obstétricales la possibilité de se faire opérer. UN وشاركت مع جهات أخرى من أجل تقديم المساعدة الجراحية للنساء اللاتي يتعرضن للإصابة بناسور الولادة.
    Les délégations de ces pays se déclarent disposées à collaborer aux initiatives visant à éliminer les mutilations génitales féminines et à mettre fin aux fistules obstétricales. UN وتعرب وفود تلك البلدان عن استعدادها للتعاون مع المبادرات الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والقضاء على ناسور الولادة.
    :: Prévention des fistules obstétricales et renforcement du système de référence et de recours vers les services de PEC des fistules obstétricales; UN :: الوقاية من ناسور الولادة وتعزيز نظام الإحالة واستخدام خدمات العناية البيئية الأولية؛
    :: Prise en charge médico-chirurgicale des victimes de fistules obstétricales dans l'ensemble du pays; UN :: تقديم الرعاية الطبية والجراحية لضحايا ناسور الولادة في جميع أنحاء البلاد؛
    :: Réinsertion socioéconomique des victimes de fistules obstétricales; UN :: إعادة إدماج ضحايا ناسور الولادة اجتماعياً واقتصادياً؛
    :: Élaboration d'un plan stratégique de prévention et de prise en charge des fistules obstétricales UN :: وضع خطة استراتيجية لمنع ناسور الولادة وعلاجه.
    :: Intégration dans trois des huit hôpitaux régionaux de la prise en charge des fistules obstétricales UN :: إدراج معالجة ناسور الولادة ضمن الخدمات التي تقدمها ثلاثة من المستشفيات الإقليمية التي يبلغ عددها ثمانية مستشفيات.
    :: Organisation des campagnes de dépistage et de prise en charge des victimes de fistules obstétricales UN :: تنظيم حملات للكشف عن ناسور الولادة ومعالجة ضحاياه.
    Il faudra néanmoins réaliser d'autres travaux de recherche pour espérer s'attaquer efficacement au problème des fistules obstétricales. UN وعلى الرغم من ذلك، يتطلب الأمر إجراء مزيد من البحوث للتصدي بفعالية لمشكلة ناسور الولادة.
    :: Réalisation d'une analyse situationnelle des fistules obstétricales dans les zones foyers; UN :: إجراء تحليل لحالة ناسور الولادة في المناطق؛
    Toutefois, il importe de redoubler d'efforts à tous les niveaux et de trouver des sources de financement prévisibles et soutenues si l'on veut pouvoir éliminer une fois pour toutes le problème des fistules obstétricales. UN بيد أنه للقضاء على ناسور الولادة يلزم بذل جهود مكثفة على جميع الأصعدة وتوافر التمويل بشكل مستمر والتنبؤ به.
    Il a très vite entrepris de soigner les femmes souffrant de fistules obstétricales et a été pendant de nombreuses années le seul médecin du pays à le faire, formant tous les médecins qui, aujourd'hui, traitent cette maladie au Mozambique. UN وبعد فترة وجيزة من وصوله، شرع في علاج ناسور الولادة وظل، لسنوات عديدة، الطبيب الوحيد في البلاد الذي يعالج هذه الحالة الطبية. وقد تدرب على يديه جميع الأطباء الذين يعالجون الناسور في موزامبيق اليوم.
    Elles ont incité le FNUAP à redoubler d'efforts dans sa lutte contre les fistules obstétricales et les mutilations génitales féminines. UN وشجعوا الصندوق على تعزيز عمله في معالجة الناسور التوليدي وتشويه الأعضاء الجنسية للإناث.
    Des efforts supplémentaires doivent être faits pour éliminer des problèmes ou des pratiques tels que les fistules obstétricales et les mutilations génitales féminines, auxquels se heurtent les femmes du fait du manque d'éducation et d'un accès limité aux soins de santé. UN وثمة حاجة إلى المزيد من الجهود الكفيلة بمعالجة الصعوبات التي تواجه المرأة من جراء غياب التعليم والرعاية الصحية، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وناسور الولادة.
    De 1970 à 1974, il a pratiqué la médecine en Ouganda, où il a soigné des femmes souffrant de fistules obstétricales. UN وفي الفترة من عام 1970 إلى عام 1974، عمل الأب ماركيسيني في أوغندا كطبيب، وشارك في علاج النساء المصابات بناسور الولادة.
    Le FNUAP a aidé directement plus de 34 000 femmes et jeunes filles à bénéficier d'une réparation chirurgicale des fistules obstétricales. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم بصورة مباشرة لأكثر من 000 34 امرأة وفتاة للحصول على العلاج الجراحي لناسور الولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more