"fitzmaurice" - Translation from French to Arabic

    • فيتزموريس
        
    • وقد وردت الإشارة
        
    Faisant dans une certaine mesure écho à McNair, Sir Gerald Fitzmaurice a fait observer dans le cadre de ses conférences à La Haye : UN وردد السير جيرالد فيتزموريس إلى حد ما ما ذهب إليه ماكنير، حيث لاحظ في محاضراته بأكاديمية لاهاي ما يلي:
    Fitzmaurice a endossé l'idée au paragraphe 3 de son projet d'article 37 aux termes duquel : UN وقد أيد فيتزموريس هذه الفكرة في الفقرة 3 من مشروع المادة 37 الذي اقترحه، والذي ينص على ما يلي:
    Fitzmaurice a endossé l'idée au paragraphe 3 de son projet d'article 37 aux termes duquel: UN وقد أيد جيرالد فيتزموريس هذه الفكرة في الفقرة 3 من مشروع المادة 37 الذي اقترحه، والذي ينص على ما يلي:
    Fitzmaurice a endossé l'idée au paragraphe 3 de son projet d'article 37 aux termes duquel: UN وقد أيد فيتزموريس هذه الفكرة في الفقرة 3 من مشروع المادة 37 الذي اقترحه، والذي ينص على ما يلي:
    Faisant en partie écho à McNair, Fitzmaurice a fait observer dans le cadre du cours qu'il a donné à La Haye: UN وردد فيتزموريس إلى حد ما، ما ذهب إليه ماكنير، حيث لاحظ في محاضراته بأكاديمية لاهاي ما يلي:
    Fitzmaurice a décrit comme suit la pratique des États: UN فقد وصف فيتزموريس ممارسة الدول على النحو التالي:
    Sans doute, Sir Gerald Fitzmaurice en a-t-il proposé la meilleure formulation : UN ولعل أفضل عرض بشأن هذا المعيار هو العرض الذي قدمه السير جيرالد فيتزموريس حيث قال:
    Fitzmaurice l'avait énoncée dans sa forme large à l'égard de toute obligation synallagmatique. UN وكانت الصيغة التي وضعها فيتزموريس لهذا المبدأ واسعة في ما يتعلق بأي التزام تبادلي.
    Faisant dans une certaine mesure écho à McNair, Gerald Fitzmaurice a fait observer dans le cadre de ses conférences à La Haye: UN وردد جيرالد فيتزموريس إلى حد ما ذهب إليه ماكنير، حيث لاحظ في محاضراته بأكاديمية لاهاي ما يلي:
    Dans ce contexte, le juge Fitzmaurice a cité trois affaires déférées à la Cour : l'affaire des admissions de 1948, l'affaire des admissions de 1950, et celle des traités de paix, également de 1950. UN وفي هذا السياق استشهد القاضي فيتزموريس بالقضايا التالية التي عُرضت على المحكمة: قضية القبول في عام ٨٤٩١؛ وقضية القبول في عام ٠٥٩١؛ وقضية معاهدات السلام، في عام ٠٥٩١ أيضاً.
    Sir Gerald Fitzmaurice s'est efforcé en outre de définir rigoureusement la notion de réserve : UN ٢٣- وحاول السير غيرالد فيتزموريس من جهة أخرى تعريف مفهوم التحفظ بدقة:
    - Dans son premier rapport sur le droit des traités, Sir Gerald Fitzmaurice avait proposé de prévoir que, lorsqu'une réserve est retirée, UN - ففي التقرير الأول بشأن قانون المعاهدات، اقترح السير جيرالد فيتزموريس أن ينص على أنه عندما يسحب التحفظ،
    Fitzmaurice a décrit comme suit la pratique des États : UN فقد وصف فيتزموريس() ممارسة الدول على النحو التالي:
    336. L'exception avait des fondements substantiels en droit comparé et avait été largement acceptée par Fitzmaurice, alors Rapporteur spécial, pour excuser l'inexécution des traités Annuaire ... 1959, vol. II, p. 46 et 47. UN وحاز قبولا كبيرا من المقرر الخاص السير فيتزموريس كأساس للاحتجاج بعدم تنفيذ المعاهدات(213).
    c) Le premier rapport de Sir Gerald Fitzmaurice (1956) UN )ج( التقرير اﻷول المقدم من السير غيرالد فيتزموريس )٦٥٩١(
    Les dispositions relatives aux réserves proposées dans le premier rapport de Fitzmaurice ne furent pas examinées par la Commission et le Rapporteur spécial n'eut pas l'occasion d'y revenir par la suite avant son élection à la Cour internationale de Justice en 1961. UN ٣٣- ولم تنظر اللجنة في اﻷحكام المتعلقة بالتحفظات التي اقترحها السير فيتزموريس في تقريره اﻷول ولم تتح للمقرر الخاص فرصة العودة اليها بعد ذلك الى أن انتخب في محكمة العدل الدولية في عام ١٦٩١.
    Le premier rapport de Sir Gerald Fitzmaurice constitue le chant du cygne du principe de l'unanimité qui fut abandonné par la Commission à la suite des rapports de son successeur comme Rapporteur spécial, Sir Humphrey Waldock. UN ٤٣- كان التقرير اﻷول من السير جيرالد فيتزموريس هو آخر لحظة في حياة مبدأ الاجماع إذ تخلت عنه اللجنة بعد التقارير التي قدمها خلفه المقرر الخاص السير همفري والدوك.
    104. L'unique rapport dans lequel Fitzmaurice a abordé la question des réserves est le premier, présenté en 1956 V. supra (note 2) Rapport préliminaire , par. 30 à 33. UN ١٠٤ - والتقرير الوحيد الذي تطرق فيه فيتزموريس الى مسألة التحفظات هو تقريره اﻷول المقدم في عام ١٩٥٦)١٥١(.
    Fitzmaurice n'a fait aucune proposition expresse en ce sens puisqu'il s'en tenait à une application stricte du principe de l'unanimité UN - ولم يقدم فيتزموريس أي اقتراح صريح بهذا المعنى إذ تقيد بتطبيق صارم لمبدأ الإجماع()؛
    3) Alors que Sir Gerald Fitzmaurice avait prévu, dans son premier rapport, en 1956, de préciser les effets du retrait d'une réserve, Sir Humphrey Waldock ne l'envisageait pas dans son premier rapport, en 1962. UN 3) وإذا كان السير جيرالد فيتزموريس قد توخى، في تقريره الأول لعام 1956، توضيح آثار سحب التحفظ()، فإن السير همفري والدوك لم يفكر في تناولها في تقريره الأول في 1962().
    49) Plusieurs auteurs, notamment Rousseau, Fitzmaurice, Starke, Delbrück et Curti Gialdino, soulignent l'importance de cette catégorie. UN 49) وقد وردت الإشارة إلى أهمية هذه الفئة لدى عدة كتاب من ذوي الحجية، بمن فيهم روسو() وفيتزموريس() وستارك() وديلبروك() وكورتي جيالدينو().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more