"fixé par l'onu" - Translation from French to Arabic

    • الذي حددته الأمم المتحدة
        
    • التي حددتها الأمم المتحدة
        
    • هدف الأمم المتحدة
        
    Nous applaudissons également les pays qui ont pris les mesures qui s'imposent en vue d'atteindre le seuil de 0,7 % fixé par l'ONU pour l'aide publique au développement. UN كما نحيي البلدان التي اتخذت خطوات صوب بلوغ هدف 0.7 في المائة الذي حددته الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    En 2000, l'aide publique au développement luxembourgeoise a atteint 0,71 % du produit national brut, dépassant ainsi l'objectif fixé par l'ONU. UN لقد بلغت المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2000 من لكسمبرع 0.72 في المائة من ناتجنا القومي الإجمالي. وبذا نكون قد تجاوزنا الهدف الذي حددته الأمم المتحدة.
    Le ratio APD/PNB pour l'ensemble des pays membres de l'OCDE ne cesse de diminuer année après année; il est passé de 0,33 % du PNB en 1990 à 0,22 % en 1997, soit un niveau inférieur au tiers de l'objectif fixé par l'ONU. UN وهذه النسبة، التي بلغت 0.33 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للدول المانحة في 1990، انخفضت إلى 0.22 في المائة في 1997، وهو مستوى يساوي أقل من ثلث الهدف الذي حددته الأمم المتحدة لهذه التدفقات.
    Ces tueries délibérées, qui ne participent guère du maintien de l'ordre, ne s'inscrivent pas non plus dans le mandat fixé par l'ONU. UN فإطلاق الرصاص لأسباب هي أبعد ما تكون عن حفظ النظام، لا يندرج هو الآخر ضمن الولاية التي حددتها الأمم المتحدة.
    Ce montant dépasse largement l'objectif de l'affectation de 0,7 % du produit national brut à l'APD fixé par l'ONU. UN وهذا المبلغ يتجاوز النسبة المستهدفة للمساعدة الإنمائية الرسمية التي حددتها الأمم المتحدة والبالغة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    L'aide publique au développement (APD) doit être accélérée pour atteindre l'objectif fixé par l'ONU. UN ويجب التعجيل بالمساعدة الإنمائية الرسمية للوصول إلى هدف الأمم المتحدة المتفق عليه.
    Elle est aussi inférieure aux montants convenus au niveau international, seuls quelques pays donateurs consacrant effectivement 0,7 % de leur revenu national brut à l'APD, conformément à l'objectif fixé par l'ONU. UN وهي لا ترقى أيضاً إلى مستوى الالتزامات الدولية، ولم تف إلا قلة من البلدان المانحة بهدف المساعدة الإنمائية الرسمية الذي حددته الأمم المتحدة بنسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    Le niveau de son aide excède de loin depuis des décennies l'objectif de 0,7 % du revenu national brut fixé par l'ONU. Elle est géographiquement diverse, car elle s'adresse à un grand nombre de pays de toutes les régions. UN وقد تجاوز مستوى هذه المساعدات على مدى عقود الهدف الذي حددته الأمم المتحدة عند 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي، وكانت متنوعة جغرافيا ووصلت إلى عدد كبير من البلدان في كل المناطق النامية.
    Nous demandons instamment que l'aide publique au développement à l'Afrique soit augmentée et que les pays développés respectent l'objectif de 0,7 % du produit national brut (PNB) fixé par l'ONU. UN 43 - إننا نحث على ضرورة زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لأفريقيا وضرورة التزام البلدان المتقدمة النمو بالهدف الذي حددته الأمم المتحدة وهو 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Il a également noté avec préoccupation qu'une majorité des pays donateurs ne s'étaient pas conformés à l'objectif fixé par l'ONU selon lequel ils devaient consacrer 0,7 % de leur produit intérieur brut à l'aide internationale. UN ولاحظت أيضاً بعين القلق أن الهدف الذي حددته الأمم المتحدة البالغ 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمعونة الدولية لم يتحقق في غالبية كبيرة من البلدان المانحة.
    En conséquence, Tuvalu lance un appel aux pays donateurs pour qu'ils fassent un effort sérieux afin d'atteindre l'objectif minimum d'aide publique au développement fixé par l'ONU, permettant ainsi aux peuples des pays les moins avancés aient une meilleure qualité de vie. UN ولذلك تناشد توفالو البلدان المانحة أن تبذل جهودا جادة للوفاء بهدف الحد الأدنى من المساعدة الإنمائية الرسمية الذي حددته الأمم المتحدة بغية تمكين أقل البلدان نموا من تحقيق نوعية حياة أفضل لشعوبها.
    Au Sommet du Millénaire, j'ai engagé l'Irlande à atteindre l'objectif fixé par l'ONU de consacrer 0,7 % du produit national brut à l'aide publique au développement d'ici à 2007. UN وفي مؤتمر قمة الألفية، ألزمتُ أيرلندا بتحقيق هدف المساعدة الإنمائية الرسمية الذي حددته الأمم المتحدة بنسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2007.
    Plusieurs pays donateurs ont même atteint l'objectif de 0,7 % fixé par l'ONU concernant l'aide publique au développement et se sont engagés à atteindre 1 % en 2005-2006. UN ووصلت مساعدات بعض البلدان المانحة إلى الهدف الذي حددته الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الرسمية وهو بنسبة 0.7 في المائة والتزمت ببلوغ نسبة 1 في المائة خلال الفترة من 2005 إلى 2006.
    Sur 22 pays membres du CAD, cinq seulement ont dépassé l'objectif fixé par l'ONU. UN ومن بين البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية، وعددها 22 بلداً، لم تتجاوز سوى 5 منها الهدف الذي حددته الأمم المتحدة.
    27. Le Comité encourage l'État partie à accroître progressivement le niveau de son aide publique au développement pour atteindre l'objectif de 0,7 % du PIB fixé par l'ONU, et à veiller à ce que ses activités de coopération internationale contribuent à la réalisation des droits consacrés dans le Pacte. UN 27- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تزيد تدريجياً مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها لتبلغ الهدف الذي حددته الأمم المتحدة وهو 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وأن تتأكد من أن تعاونها الدولي يسهم في إعمال الحقوق المعترف بها في العهد.
    Depuis lors, l'euro s'est redressé et sa valeur s'est fortement appréciée par rapport au dollar puisque, d'après le taux de change fixé par l'ONU, en mars 2005 l'euro vaut 1,3210 dollar des États-Unis. UN ثم أخذ اليورو منذ ذلك الحين يقوى بصورة مطردة إزاء الدولار، فبلغ في آذار/مارس 2005 ما مقداره 1.3210 دولار وفقا لسعر الصرف الذي حددته الأمم المتحدة.
    Nous nous réjouissons que le Groupe des Huit se soit engagé à doubler le montant de l'aide versée à l'Afrique à l'horizon 2010 et prions instamment tous les donateurs partenaires de redoubler d'efforts pour que les sommes qu'ils affectent à l'aide publique au développement (ADP) représentent 0,7 % de leur produit national brut, conformément à l'objectif fixé par l'ONU. UN ونحن نقدر التزامات مجموعة الثمانية الرامية إلى مضاعفة مساعداتها إلى أفريقيا بحلول عام 2010، ونحث جميع الشركاء المانحين على أن يُحرزوا تقدماً أسرع نحو زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بُغية تحقيق الهدف المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي الذي حددته الأمم المتحدة.
    Les 15 États membres se sont engagés à atteindre l'objectif de 0,7 % fixé par l'ONU d'ici à 2015, s'ils ne l'ont pas déjà atteint. UN والتزمت خمس عشرة دولة عضوا بـبلوغ نسبة 7,0 في المائة التي حددتها الأمم المتحدة بحلول عام 2015، إن لم تكن قد بلغتها بالفعل.
    29. Le Comité encourage l'État partie à relever le niveau de sa contribution à l'aide publique au développement en vue d'atteindre l'objectif fixé par l'ONU de 0,7 % du produit national brut. UN 29- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة مساهمتها في المساعدة الإنمائية الرسمية بغية رفع هذه المساعدة لتبلغ نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي، التي حددتها الأمم المتحدة كهدف.
    120.52 Augmenter son aide publique au développement en vue d'atteindre l'objectif de 0,7 % fixé par l'ONU (Namibie); UN 120-52- زيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية من أجل بلوغ نسبة 0.7 في المائة التي حددتها الأمم المتحدة (ناميبيا)؛
    Nous appelons les pays développés, en particulier le Groupe des Huit, à contribuer de manière active à atteindre l'objectif, fixé par l'ONU, de consacrer à l'APD 0,7% du revenu national brut. UN ونهيب بالدول المتقدمة النمو، وبالأخص مجموعة الثمانية، أن تشارك بهمة في تحقيق هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Cette région a atteint, bien avant la date butoir de 2010, l'objectif fixé par l'ONU, consistant à réduire de 90 % les cas de décès dus à la rougeole. UN وحققت هذه المنطقة هدف الأمم المتحدة المتمثل بخفض عدد الوفيات الناجمة عن الحصبة بنسبة 90 في المائة قبل فترة طويلة من التاريخ المستهدف وهو عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more