"fixée pour la réalisation des objectifs" - Translation from French to Arabic

    • المحدد لتحقيق الأهداف
        
    • المحددة لتحقيق الأهداف
        
    • المستهدف لتحقيق الأهداف
        
    • لتحقيق الأهداف التي
        
    • النهائي المحدد لبلوغ الأهداف
        
    • الموعد المحدد لبلوغ الأهداف
        
    • الموعد النهائي لتحقيق الأهداف
        
    Cette année, nous nous trouvons à mi-chemin de l'échéance de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN لقد وصلنا هذا العام إلى علامة منتصف الطريق للتاريخ المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، عام 2015.
    Les intérêts et les préoccupations de ces pays doivent être aussi au centre de l'action menée durant le temps qui reste avant l'échéance fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبالمثل، ينبغي أن تكون اهتمامات وشواغل هذه البلدان في صلب هذه الإجراءات خلال الوقت المتبقي لبلوغ الموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Bien qu'un tiers de la période totale fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) se soit déjà écoulée, les objectifs ne sont malheureusement pas atteints au rythme prévu. UN وعلى الرغم من انقضاء ثلث الفترة المحددة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية برمتها، من المؤسف أن بلوغ المقاصد المحددة لا يتم بالوتيرة المتوخاة.
    Je voudrais exprimer nos remerciements au Président de l'Assemblée générale pour avoir convoqué ce débat opportun, en particulier alors que nous sommes arrivés à mi-chemin de l'échéance fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وأود أن أعرب عن شكرنا لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة الجيدة التوقيت، خاصة ونحن الآن في منتصف الطريق إلى السنة المستهدفة المحددة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Aujourd'hui, alors que nous sommes à mi-parcours de la date butoir de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), l'Afrique reste malheureusement le seul continent qui n'est pas en bonne voie pour atteindre les objectifs. UN واليوم، بينما نقف في منتصف الطريق إلى عام 2015، وهو التاريخ المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا تزال أفريقيا القارة الوحيدة التي لا تسير على درب تحقيق تلك الأهداف بحلول عام 2015.
    À sa quarante-troisième session, tenue en 2000, la Commission a décidé de convoquer un débat ministériel en 2003 et 2008, ces deux années coïncidant avec la date fixée pour la réalisation des objectifs convenus par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire. UN ووافقت اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين في عام 2000 على عقد جزء وزاري في دورتيها في عامي 2003 و 2008، يتزامنا مع الموعدين المستهدفين لتحقيق الأهداف التي وافقت عليها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    À l'approche de la date limite de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, les pays qui ont des taux élevés de mortalité et de morbidité maternelles risquent de manquer la cible. UN ومع اقتراب حلول عام 2015، وهو الموعد النهائي المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، تتعرض البلدان التي ترتفع فيها معدلات الوفيات والأمراض النفاسية لخطر عدم تحقيق الهدف.
    Alors que la date butoir de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement approche rapidement, il est évident que de considérables progrès ont été effectués. UN وأشار إلى أنه مع اقتراب عام 2015 وهو التاريخ المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يبدو واضحا أنه تم إحراز تقدم ملموس.
    La date butoir fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement se rapproche rapidement et le programme de développement pour l'après-2015 est en train de prendre forme. UN كما أن الحد الزمني المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية آخذ في الاقتراب بسرعة، بينما تتجه خطة التنمية لما بعد عام 2015 إلى التبلور.
    La Jordanie salue la décision prise par l'Assemblée générale de tenir une réunion plénière de haut niveau au début de sa soixante-cinquième session, cinq ans avant l'échéance fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويشيد الأردن بقرار الجمعية العامة المتعلق بالدعوة إلى عقد اجتماع عام رفيع المستوى عند افتتاح دورتها الخامسة والستين، قبل حلول الموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بخمسة أعوام.
    Nous ne sommes qu'à cinq ans de la date fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), alors que les répercussions des multiples crises continuent d'être durement ressenties dans le monde en développement, en particulier dans les pays les moins avancés. UN ولم يبق أمامنا سوى خمس سنوات على الموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وفي الوقت نفسه، ما زال العالم النامي، ولا سيما أقل البلدان نموا، يتأثر بقوة بتداعيات الأزمات المتعددة.
    À seulement cinq ans de l'échéance de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et malgré les efforts inlassables déployés par de nombreux pays en développement, des millions de personnes à travers la planète attendent toujours la traduction en actes concrets de la Déclaration du Millénaire. UN وإذ لا يفصلنا الآن غير خمس سنوات على الموعد النهائي المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015، وعلى الرغم من الجهود الحثيثة التي تبذلها بلدان نامية عديدة، فإن ملايين البشر في جميع أرجاء العالم، ما زالوا ينتظرون أن يترك إعلان الألفية أثراً ملموساً.
    À quelques années seulement de l'échéance fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement de cette année revêt une importance particulière, et de ce fait, il devrait contribuer à renforcer la volonté politique et l'engagement de la communauté internationale en faveur des objectifs de développement convenus au niveau international. UN تفصلنا، هذه السنة، سنوات قليلة على الموعد النهائي المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ومن ثم يكتسي الحوار الخامس الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية أهمية خاصة. من هنا يتعين أن يعزز الإرادة السياسية للمجتمع الدولي والتزامه بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Nous avons parcouru environ la moitié du chemin avant l'échéance fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et nous devrons bientôt tenir nos engagements. UN وها نحن الآن على مشارف منتصف الفترة الزمنية المحددة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وعما قريب سيتعين علينا الوفاء بوعودنا.
    Mais il faut dire que l'enthousiasme des premières heures contraste d'avec la réalité du moment, à mi-parcours de l'échéance cruciale de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire. UN غير أنه لا بد من القول إن الحماس الذي اتسمت به الأيام الأولى للشراكة الجديدة يتناقض مع الحقيقة الراهنة، ونحن في منتصف الفترة الحاسمة المحددة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015.
    Nous sommes déjà presque à mi-chemin de la date butoir de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. Or nous ne sommes pas à mi-chemin de la réalisation des objectifs tels qu'ils ont été fixés au Sommet du Millénaire en 2000. UN لقد قطعنا نصف المدة تقريبا حتى عام 2015، المدة المحددة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، إلا أننا لم نبلغ منتصف المسافة إلى الغايات التي حددها مؤتمر قمة الألفية عام 2000.
    Le rapport du Secrétaire général souligne à juste titre que l'année 2007 se situe à mi-parcours de l'horizon 2015, échéance fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), qui sont au cœur du programme de développement de l'Afrique. UN لقد أصاب تقرير الأمين العام بتسليطه الأضواء على حقيقة أن عام 2007 يمثل منتصف المدة حتى عام 2015، التاريخ المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، التي تكمن في صميم جدول أعمال التنمية الأفريقية.
    Ses efforts seront intensifiés en raison de la proximité de l'échéance de 2015 fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et aussi compte tenu du fait que l'examen du Programme d'action d'Almaty approche à grands pas. UN ويجب تكثيف عمله بسبب دنو عام 2015 المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وكذلك نظراً لسرعة اقتراب فترة برنامج عمل ألماتي واستعراضه.
    Même si la date fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement approche rapidement, le monde continue d'être submergé par des obstacles sans fin qui entravent leur réalisation. UN إن الموعد المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يقترب بسرعة، لكن العالم لا يزال يواجه عراقيل لا تنتهي على الطريق نحو تحقيق هذه الأهداف.
    À sa quarante-troisième session, tenue en 2000, la Commission a décidé de convoquer un débat ministériel en 2003 et en 2008, ces deux années coïncidant avec la date fixée pour la réalisation des objectifs convenus par l'Assemblée à sa vingtième session extraordinaire. UN واتفقت اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين في عام 2000، على عقد جزء وزاري في دورتيها في عامي 2003 و 2008، ليتوافق ذلك مع الموعدين المستهدفين لتحقيق الأهداف التي اتفقت عليها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    À sa quarante-troisième session, tenue en 2000, la Commission a décidé de convoquer un débat ministériel en 2003 et 2008, ces deux années coïncidant avec la date fixée pour la réalisation des objectifs convenus par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire. UN واتفقـت اللجنة، في دورتها الثالثة والأربعين، في عام 2000، على عقد جزء وزاري في دورتيها في عامي 2003 و2008، ليتوافق ذلك مع الموعدين المستهدفين لتحقيق الأهداف التي اتفقت عليها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    Cette question est plus que jamais d'actualité, surtout en ces périodes de troubles pour l'économie mondiale et à l'approche de 2015, date fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وهذه المسألة تأتي في موعد مناسب اليوم أكثر من أي وقت مضى وفي وقت اضطراب الاقتصاد العالمي وإذ نقترب من عام 2015، الموعد النهائي المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans un environnement mondial qui évolue rapidement, nous devons également voir au-delà de la date fixée pour la réalisation des objectifs. UN ففي بيئة دولية سريعة التغيير، يجب علينا أن نستشرف ما بعد الموعد المحدد لبلوغ الأهداف.
    Elle arrive à point nommé, 10 ans après l'adoption de la Déclaration du Millénaire et cinq ans avant 2015, échéance fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN إنه حدث يأتي في الوقت المناسب بعد عشر سنوات من اعتماد إعلان الألفية، وخمس سنوات قبل الموعد النهائي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more