"fixés dans la déclaration d'engagement" - Translation from French to Arabic

    • المحددة في إعلان الالتزام
        
    • الواردة في إعلان الالتزام
        
    • لأنفسنا في إعلان الالتزام
        
    Seul l'effort concerté de toutes les nations nous permettra d'atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. UN ولا يمكننا بلوغ الأهداف المحددة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلا بتضافر جهود جميع الدول.
    Durant les débats de ces deux derniers jours, de nombreuses idées judicieuses et originales ont été formulées en vue d'accroître les chances des pays d'atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration d'engagement et à travers les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأدت المناقشات على امتداد اليومين الماضيين إلى العديد من السبل الواقعية المبتكرة لتحسين فرص البلدان في الوفاء بالغايات المحددة في إعلان الالتزام والأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2006, les chefs d'État et de gouvernement participant à l'examen d'ensemble des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida et à la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur le sida ont réaffirmé leur détermination à poursuivre la lutte contre le sida. UN 11 - أكد رؤساء الدول والحكومات المشاركون في الاستعراض الشامل للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وفي اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى بشأن الإيدز، أكدوا من جديد، في عام 2006، التزامهم القوي بالتصدي للإيدز.
    Ma délégation appuie les recommandations du Secrétaire général contenues dans le rapport s'agissant des efforts que l'ONU doit intensifier pour réaliser les objectifs fixés dans la Déclaration d'engagement. UN ووفد بلدي يؤيد التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام فيما يتعلق بمضاعفة الجهود التي سيكون على الأمم المتحدة أن تبذلها لتحقيق الأهداف الواردة في إعلان الالتزام.
    Si l'on veut réaliser les objectifs fixés dans la Déclaration d'engagement, il faudra apporter un appui accru aux efforts nationaux visant à élargir les services médicaux, y compris les soins palliatifs et la prévention et le traitement des infections opportunistes. UN ولو كان للأهداف الواردة في إعلان الالتزام أن تتحقق، لا بد أيضا من زيادة الدعم للجهود الوطنية لتوسيع الخدمات الطبية، بما في ذلك الرعاية المسكنة للآلام، والوقاية وعلاج الالتهابات الانتهازية.
    Néanmoins, les objectifs que nous nous étions fixés dans la Déclaration d'engagement de 2001 et la Déclaration politique de 2006 en matière d'accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et aux services d'accompagnement, ne sont malheureusement toujours pas atteints. UN غير أن ما حددناه من أهداف لأنفسنا في إعلان الالتزام لعام 2001 والإعلان السياسي لعام 2006، في مجالات تحقيق استفادة الجميع من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم لم تتحقق بعد لسوء الطالع.
    Assemblée générale, examen d'ensemble des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida et réunion de haut niveau sur la question [résolution 60/224 de l'Assemblée générale] UN الجمعية العامة، الاستعراض الشامل والاجتماع الرفيع المستوى بشأن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    Les participants sont globalement convenus que depuis 2001, des progrès importants ont été enregistrés; toutefois, nous avons encore beaucoup de chemin à parcourir pour atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration d'engagement (résolution S-26/2). UN لقد وافق المشاركون عموما على أن تقدما لا بأس به قد أُحرِز منذ عام 2001؛ ومع ذلك، ما زال الطريق أمامنا طويلا قبل أن نبلغ الأهداف المحددة في إعلان الالتزام (القرار دأ - 26/2).
    Faute de réponse mondiale efficace et d'efforts visant à réaliser les buts et objectifs fixés dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, le développement socioéconomique continuera d'être sérieusement menacé et les acquis obtenus dans la promotion du bien-être des populations du monde seront sérieusement érodés. UN وفي ظل عدم وجود استجابة عالمية فعالة حقا إزاء هذا الوباء من خلال جهود مجدية لتحقيق الأهداف والمقاصد المحددة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ستظل التنمية الاجتماعية والاقتصادية مهددة بشدة، كما أن المكاسب المحرزة للنهوض برفاه شعوب العالم ستضمحل إلى حد كبير.
    M. Rachkov (Bélarus) (parle en russe) : La République du Bélarus se félicite des résultats de la Réunion de haut niveau qui s'est tenue en mai et juin 2006 dans le but de procéder à un examen d'ensemble des progrès accomplis en vue de la réalisation des objectifs fixés dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. UN السيد رشكوف (بيلاروس) (تكلم بالروسية): ترحب جمهورية بيلاروس بتوصية الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2006 بإجراء استعراض شامل للتقدم صوب إحراز الأهداف المحددة في إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز.
    L'Assemblée générale va maintenant poursuivre son examen d'ensemble des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida (résolution S-26/2), conformément à la résolution 60/224 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 2005. UN وتواصل الجمعية العامة الآن استعراضها الشامل للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز (القرار دإ-26/2) وفقا لقرار الجمعية العامة 60/224، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Le Président Bozizé : Je voudrais d'abord relever, pour m'en féliciter, l'honneur que m'a fait le Secrétaire général de l'ONU pour m'avoir invité, au nom de l'Afrique, à prendre part à cette Réunion de haut niveau consacrée à l'examen d'ensemble des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. UN الرئيس بوزيزيه (تكلم بالفرنسية): أود في البداية أن أشكر الأمين العام على الشرف الذي خلعه عليّ بدعوتي، بالنيابة عن أفريقيا، لأشارك في هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى المكرس، في جملة أمور، لتقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في إعلان الالتزام بشأن الإيدز.
    Mme Friđleifsdottir (Islande) (parle en anglais) : Je me félicite du rapport du Secrétaire général (A/60/736) sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida (résolution S-26/2, annexe). UN السيدة فريولايفسدوتير (أيسلندا) (تكلمت بالانكليزية): أرحب بتقرير الأمين العام (A/60/736) عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (القرار دا-26/2، المرفق).
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de décision A/60/L.56, intitulé < < Réunion de haut niveau et examen d'ensemble des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida : orateurs supplémentaires > > . UN تبت الجمعية الآن في مشروع المقرر A/60/L.56، المعنون " متكلمون إضافيون في الاجتماع الرفيع المستوى والاستعراض الشامل للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) " .
    À sa soixantième session, conformément à sa résolution 60/224, l'Assemblée générale a procédé, les 31 mai et 1er juin 2006, à un examen d'ensemble des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida et convoqué le 2 juin 2006 une réunion de haut niveau afin de maintenir l'engagement des dirigeants du monde dans une lutte mondiale et globale contre le VIH/sida (résolution 60/224). UN وأجرت الجمعية العامة في دورتها الستين، وفقا للقرار 60/224، استعراضا شاملا للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يومي 31 أيار/مايو و 1 حزيران/يونيه 2006، وعقدت في 2 حزيران/يونيه 2006 اجتماعا رفيع المستوى يرمي إلى مواصلة مشاركة قادة العالم في التصدي الشامل على الصعيد العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (القرار 60/224).
    Quatre des six objectifs mondiaux fixés dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida sont loin d'être atteints et très peu de progrès ont été accomplis dans la mise au point de nouveaux médicaments et vaccins. UN إن أربعة من الأهداف العالمية الستة الواردة في إعلان الالتزام بشأن فيروس الإيدز لا يزال تحقيقها بعيدا، ولم يحرز تقدم يستحق الذكر في تطوير العقاقير واللقاحات.
    Voilà pourquoi il faut que nous entreprenions tous d'élaborer des mesures plus ambitieuses et plus efficaces afin d'atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration d'engagement de 2001. UN ولذلك يجب علينا جميعا أن نتحمل المسؤولية في اتخاذ تدابير أكثر جرأة وفعالية لتحقيق الأهداف الواردة في إعلان الالتزام سنة 2001.
    Le Président par intérim : Ainsi se terminent les deux jours d'examen d'ensemble des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): بهذا نختتم استعراضنا الشامل لمدة يومين بشأن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز.
    La pleine réalisation des objectifs fixés dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida et des objectifs du Millénaire pour le développement est largement tributaire de la durabilité du financement des programmes et projets de lutte contre le VIH/sida. UN والتطبيق الكامل للأهداف الواردة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية يتوقفان إلى حد كبير على التمويل المستدام للبرامج والمشاريع المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Après cette première étape aujourd'hui, nous devons continuer nos efforts en vue de la pleine réalisation de tous les objectifs que nous nous sommes fixés dans la Déclaration d'engagement en 2001. UN وبعد هذه المرحلة الأولى اليوم، يجب علينا أن نواصل بذل جهودنا من أجل التنفيذ الكامل لكل الأهداف التي وضعناها لأنفسنا في إعلان الالتزام عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more