"fixation des priorités" - Translation from French to Arabic

    • تحديد الأولويات
        
    • وتحديد الأولويات
        
    • لتحديد الأولويات
        
    • بتحديد الأولويات
        
    • وضع الأولويات
        
    Cela signifie qu'il faudra trouver les moyens d'associer la société civile à la fixation des priorités et à la mise en oeuvre des politiques. UN وهذا يعني أنه يتعين العثور على سبل إشراك المجتمع المدني في تحديد الأولويات وتنفيذ السياسات.
    Il estimait que le problème majeur dans ce domaine était la fixation des priorités et l'allocation des ressources au niveau national. UN وأعرب عن رأيه بأن أكبر مشكلة في هذا الميدان هي تحديد الأولويات وتخصيص الموارد على المستوى الوطني.
    :: fixation des priorités et des plans stratégiques, au moyen de scénarios traduisant le concept et les résultats. UN :: تحديد الأولويات والاستراتيجيات، مع تحديد خيارات تحقيق الرؤية والنتائج
    De plus, il le conseille sur la planification stratégique et la fixation des priorités. UN كما أنها تسدي المشورة في التخطيط الاستراتيجي وتحديد الأولويات.
    Les phases clefs de ces activités sont la préparation des réunions, l'établissement du profil national, l'organisation d'un atelier consacré à la fixation des priorités nationales et la formulation d'un plan d'action national. UN وتتمثل المراحل الرئيسية لهذه الأنشطة في التخطيط للاجتماعات، وإعداد دراسة وطنية، وتنظيم حلقة عمل لتحديد الأولويات الوطنية، ووضع خطة عمل وطنية.
    L'efficacité du Haut-Commissariat doit également être améliorée par une meilleure fixation des priorités, sans que cela ne se fasse au détriment des opérations sur le terrain. UN وينبغي أيضا تحسين كفاءة المفوضية بتحديد الأولويات على نحو أفضل، وليس على حساب العمليات الميدانية.
    Le taux de réponse par sexe, situation socioéconomique et profil professionnel joue un rôle important lors de la fixation des priorités ou lorsqu'il faut conserver des ressources. UN فمعدل الاستجابة من حيث نوع الجنس ومن حيث المركز الاجتماعي الاقتصادي والصفة المهنية له أهميته في وضع الأولويات وفي تحديد الحاجة لحفظ الموارد.
    En Colombie, la fixation des priorités s'inscrit dans un plan stratégique car l'organisme de la concurrence a un mandat plus large. UN وفي حالة كولومبيا، يُحسم في تحديد الأولويات ضمن خطة استراتيجية لأن وكالة المنافسة مكلفة بولاية أوسع نطاقاً.
    fixation des priorités dans l'allocation et l'utilisation des ressources UN تحديد الأولويات في سياق تخصيص الموارد واستخدامها من أجل الأطفال
    3. fixation des priorités du gouvernement en matière de développement de la science et de la technologie UN 3- تحديد الأولويات الحكومية فيما يتعلق بتطوير العلم والتكنولوجيا
    À Maurice, la fixation des priorités est indispensable parce qu'elle contribue à éviter que les ressources de la Commission de la concurrence ne soient trop éparpillées, ce qui aurait pour conséquence la publication de rapports nombreux mais de moindre qualité. UN ويتسم تحديد الأولويات في موريشيوس بأهمية حاسمة لأنه يساعد على ضمان عدم تشتيت موارد لجنة المنافسة، لأن ذلك قد يؤدي إلى إصدار تقارير كثيرة بنوعية هزيلة.
    fixation des priorités et affectation des ressources UN تحديد الأولويات وتخصيص الموارد
    Dans la mesure où elle aide l'organisation à mieux se préparer à l'avenir, et à l'incertitude, elle ne peut être dissociée des mécanismes de planification et de fixation des priorités. UN وبما أنها تساعد المنظمة في الاستعداد الأفضل للمستقبل والتعامل مع حالات عدم التيقن، فلا يمكن فصلها عن آليات تحديد الأولويات والتخطيط.
    Il entend, par ce biais, promouvoir le rôle des sciences dans la fixation des priorités et la prise de décisions solidement étayées, aider à recenser les besoins en matière de données et de recherches et encourager les efforts visant à combler ces besoins. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز دور العلم في تحديد الأولويات وتوفير المعلومات لصنع القرار، وذلك للمساعدة في تحديد البيانات واحتياجات البحوث، وتعزيز المبادرات للوفاء بتلك الاحتياجات.
    Les trois délégations se félicitent des progrès accomplis dans l'application des recommandations et estiment qu'une stratégie globale s'impose pour orienter la fixation des priorités dans toutes les activités opérationnelles, la coopération technique et l'intégration des droits de l'homme. UN و ترحب الوفود الثلاثة بالتقدم المحقق في تنفيذ التوصيات وتشدد على الحاجة إلى استراتيجية متكاملة لتوجيه تحديد الأولويات في جميع الأنشطة التنفيذية والتعاون التقني وتعميم حقوق الإنسان.
    Ils ont demandé instamment que les possibilités de coopération Sud-Sud soient prises en compte dans les évaluations des besoins et la fixation des priorités. UN وحث الاجتماع على النظر في إمكانات التعاون بين بلدان الجنوب عند وضع تقييمات الحاجات وتحديد الأولويات.
    Il faut assurer la transparence de la planification et de la fixation des priorités au niveau local. UN وينبغي تنفيذ عمليات التخطيط الشفافة وتحديد الأولويات على المستوى المحلي.
    En Indonésie, l'affectation des ressources humaines et la fixation des priorités deviennent un souci majeur du KPPU à cause du nombre élevé des plaintes reçues. UN 61- وفي إندونيسيا، غدا توزيع الموارد البشرية وتحديد الأولويات أمراً ذا أهمية قصوى بالنسبة إلى وكالة منع الاحتكار بسبب ارتفاع عدد الشكاوى.
    392. Il constitue également un instrument de base pour la fixation des priorités en termes de coopération internationale. UN 392- كما أنه يشكل أداة أساسية لتحديد الأولويات في مجال التعاون الدولي.
    L'évaluation a également constaté que la façon dont l'UNICEF avait fourni les secours indispensables avait été exemplaire et qu'il avait aidé le Gouvernement à poser un précédent en ce qui concerne la fixation des priorités, la rapidité de l'intervention et, d'une manière générale, l'adéquation de l'action mise sur pied pour faire face à la crise. UN 84 - ووجد التنسيق أيضاً أن اليونيسيف قد وضعت نموذجاً للتزويد بالمواد الحيوية وقدمت الدعم للحكومة في وضع معايير لتحديد الأولويات وحسن التوقيت والاستجابة الكلية لحالات الطوارئ.
    Il est également possible de mieux intégrer les méthodes de gestion des produits chimiques et des déchets prenant en compte le < < cycle de vie > > des produits aux mécanismes nationaux de fixation des priorités, et d'orienter une part plus importante des modestes ressources disponibles vers le renforcement des capacités en faveur des programmes concernant les produits chimiques et les déchets. UN وهناك أيضاً مجالاً لتحسين إدماج إدارة دورة حياة المواد الكيميائية والنفايات بتحديد الأولويات الوطنية وكذلك دفع برامج موارد بناء القدرات للمواد الكيميائية والتخلص من النفايات.
    Renforcement de la capacité de déploiement rapide des opérations de maintien de la paix; meilleure fixation des priorités et utilisation des ressources opérationnelles; efficacité de la planification d'urgence et de la coordination des interventions dans les situations d'urgence. UN تعزيز الاستعداد للنشر السريع لدعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، تعزيز وضع الأولويات المتعلقة بموارد التشغيل وتطبيق هذه الأولويات والتخطيط الفعال لحالات الطوارئ والاستجابات المنسقة لحالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more