"fixation des prix de" - Translation from French to Arabic

    • تسعير
        
    • التسعير
        
    • بالتسعير
        
    • وضع أسعار
        
    Quoique important dans le domaine de la fixation des prix de transfert, le renforcement des capacités ne devait pas se faire au détriment des travaux concernant d'autres sujets essentiels. UN فبناء القدرات مهم في مجال تسعير التحويل، ولكنه ينبغي ألا يتم على حساب العمل المتعلق بمواضيع هامة أخرى.
    De même, une réglementation sectorielle adéquate devrait contribuer à optimiser la fixation des prix de l'énergie, les services, l'accès universel et les liens entre éléments monopolistiques et éléments concurrentiels des chaînes d'approvisionnement. UN كما أن صياغة إطار تنظيمي ملائم للقطاع ينبغي أن يساعد في ضمان تسعير أمثل للطاقة وتأمين الخدمات وتعميم الحصول عليها وإيجاد روابط بين العناصر الاحتكارية والتنافسية ضمن سلاسل توريد الطاقة.
    Étude sur les incidences des réformes structurelles sur les mécanismes de fixation des prix de l'énergie dans différents pays de la région et conséquences sur les groupes sociaux les plus défavorisés UN دراسة عن أثر الإصلاحات الهيكلية على آليات تسعير الطاقة في مختلف بلدان المنطقة وأثرها في أكثر الفئات الاجتماعية حرمانا
    Il décrit la fixation des prix de cession interne, en particulier les méthodes permettant de déterminer l'ampleur de cette pratique et la façon dont divers pays abordent la question. UN وتصف الورقة التسعير التحويلي، وخاصة أساليب الكشف عن حجم التسعير التحويلي وممارسات شتى البلدان في معالجته.
    i) Régler leurs problèmes actuels, notamment les difficiles questions que soulève la fixation des prix de transfert, selon des modalités équitables et cohérentes; UN ' 1` معالجة القضايا الراهنة، مثل قضايا التسعير التحويلي الصعبة، بأسلوب منصف ومتسق؛
    ii) Explorer, avec une forte participation des pays en développement, de nouveaux moyens de régler les problèmes liés à la fixation des prix de transfert. UN ' 2` كفالة استطلاع سبل بديلة لمعالجة المسائل المتصلة بالتسعير التحويلي، وذلك بمساهمات قوية من البلدان النامية.
    Évaluation des politiques de fixation des prix de l’énergie et des politiques visant à promouvoir l’utilisation de sources d’énergie renouvelables dans les pays des Caraïbes; UN ي ي - تقييم سياسات وضع أسعار الطاقة والسياسات الهادفة إلى تشجيع استخدام موارد الطاقة المتجددة في بلدان منطقة البحر الكاريبي؛
    En application des paragraphes 5 et 6 de ses procédures, l'OECP a soumis à l'examen du Comité des mécanismes de fixation des prix de vente du pétrole. UN وعملا بالفقرتين ٥ و ٦ من اﻹجراءات، ما برحت المؤسسة تقدم آليات تسعير لمبيعات النفط لتستعرضها اللجنة.
    La fixation des prix de gros et de détail à des niveaux approchant le coût marginal à long terme devient inévitable, lorsque les subventions se révèlent irréalistes ou ne sont plus acceptables. UN وقد بدأ تسعير المياه التي توزع بالجملة والتجزئة بسعر يقارب إلى حد ما تكلفتها الحدية الطويلة اﻷجل يصبح أمرا حتميا حيثما أصبحت اﻹعانات غير واقعية أو لم تعد مقبولة.
    :: Le Manuel doit avant tout être pratique, c'est-à-dire aborder les vrais problèmes des pays en développement, leur situation précise, et doit montrer les différences entre la réalité et la théorie en matière de fixation des prix de transfert; UN :: القيمة المضافة للدليل ستكون جانبه العملي - حيث يعالج المسائل الحقيقية للبلدان النامية، وبالتالي فإنه سيعكس الواقع، وبإمكانه أن يبين على نحو مفيد جوانب الاختلاف بين النظرية والواقع في تسعير التحويل
    Elle a décidé que les priorités devaient être l'amélioration du rendement énergétique et les économies d'énergie, dont la réalisation nécessitera une action d'éducation et de sensibilisation, une réforme de la réglementation et des mécanismes de fixation des prix de l'énergie, la mise en place d'un marché de droits d'émission et la création d'instruments de financement appropriés. UN واعتبر كفاءة ووفورات الطاقة من أهم الأولويات التي تسهم في التنمية المستدامة. وسيتطلب ذلك تثقيفا وتوعية وإصلاحات تنظيمية وفي مجال تسعير الطاقة، والاتجار برخص الانبعاثات، وإيجاد أدوات تمويل مناسبة.
    Enfin, Monique van Herksen, l'auteur initiale du document de travail sur les méthodes de fixation des prix de transfert, a donné un aperçu de la façon dont les différentes méthodes avaient été présentées et analysées dans le projet de chapitre sur les méthodes. UN وأخيرا قدمت مونيك فان هركسن، التي وضعت الصياغة الأولية لمسودة العمل المتعلقة بأساليب تسعير التحويل، لمحة عامة عن كيفية عرض الأساليب المختلفة ومناقشتها في مشروع الفصل المتعلق بالأساليب.
    S'agissant des mécanismes transitoires, réduits ou très simplifiés de fixation des prix de transfert, il fallait savoir qu'il était difficile de les supprimer une fois qu'ils étaient en place, en particulier s'ils accordaient des allégements fiscaux. UN وفيما يتعلق بآليات تسعير التحويل الانتقالية المقلصة أو المبسطة للغاية، يتعين الانتباه إلى أنه سيكون من الصعب إلغاؤها بعد أن تصبح قائمة، وخاصة إذا كانت توفر امتيازات ضريبية.
    En outre, il est indispensable que soit développées des connaissances spécialisées permettant d'aborder les aspects socio-économiques de la gestion de l'eau tels que la fixation des prix de l'eau et le rôle du secteur privé en ce qui concerne l'alimentation en eau et l'assainissement. UN ومن اﻷمور اﻷساسية أيضا تكوين خبرة فنية في معالجة الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية ﻹدارة المياه، مثل تسعير المياه ودور القطاع الخاص في توفير الماء والمرافق الصحية.
    Le règlement des litiges relatifs à la fixation des prix de cession interne est de nature à accroître les investissements internationaux en garantissant aux investisseurs qu'ils ne seront pas soumis à une double imposition du fait de la fixation par des pays différents de prix de cession interne inconsistants et incorrects. UN وقد يؤدي حل منازعات التسعير التحويلي إلى زيادة الاستثمارات الدولية حيث يكفل للمستثمرين ألا يكونوا عرضة للازدواج الضريبي بسبب ما قد تفرضه بلدان شتى من أسعار تحويلية غير متسقة وغير سليمة.
    i) Développer les moyens de régler les problèmes actuels, notamment ceux concernant la fixation des prix de transfert des actifs incorporels et des prestations du secteur des services; UN ' 1` بناء القدرة على التعامل مع القضايا الراهنة، بما في ذلك التعامل مع مسائل التسعير التحويلي التي تنطوي على السلع غير المادية وفي مجالات تقديم الخدمات؛
    85. Il a été proposé d'établir en vue de la prochaine session du Comité un rapport sur les questions institutionnelles, juridiques et organisationnelles, portant notamment sur les questions de la fixation des prix, de la participation des parties prenantes et des obstacles institutionnels à la gestion globale des ressources naturelles. UN ٨٥ - واقترح إعداد تقرير للدورة التالية للجنة عن المسائل المؤسسية والقانونية والتنظيمية، بما فيها مسائل التسعير ومشاركة أصحاب المصلحة والمعوقات المؤسسية لﻹدارة الشاملة للموارد الطبيعية.
    12. Le 17 novembre 1996, des mécanismes de fixation des prix de vente pour les expéditions devant avoir lieu en décembre 1996 ont été soumis à l'approbation du Comité par l'Organisme d'État pour la commercialisation du pétrole (OECP) en Iraq. UN ١٢ - وفي ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، قدمت المؤسسة الحكومية العراقية لتسويق النفط آليات التسعير المتعلقة بالتحميل في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ لكي توافق عليها اللجنة.
    b) Rapport oral sur les méthodes de fixation des prix de cession interne et sur les pratiques actuelles UN )ب( تقرير شفوي عن أساليب التسعير التحويلي والممارسات الراهنة
    b) Rapport oral sur les méthodes de fixation des prix de cession interne et sur les pratiques actuelles; UN )ب( التقرير الشفوي عن أساليب التسعير التحويلي والممارسات الراهنة؛
    M. Lennard a noté que d'importantes questions se posaient au sujet de la fixation des prix de transfert dans le secteur des industries extractives. UN 100 - وأشار السيد لينارد إلى أن هناك مسألتين هامتين تتعلقان بالتسعير الداخلي في مجال الصناعات الاستخراجية.
    Évaluation des politiques de fixation des prix de l’énergie et des politiques visant à promouvoir l’utilisation de sources d’énergie renouvelables dans les pays des Caraïbes; UN ي ي - تقييم سياسات وضع أسعار الطاقة والسياسات الهادفة إلى تشجيع استخدام موارد الطاقة المتجددة في بلدان منطقة البحر الكاريبي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more