"fixe de" - Translation from French to Arabic

    • الثابتة
        
    • ثابت قدره
        
    • ثابتة من
        
    • مقطوعا مقداره
        
    • الثابت البالغ
        
    • ثابت من
        
    • ثابتا قدره
        
    • ثابتاً من
        
    • ثابتة قدرها
        
    • محدد قيمته
        
    • محددة مدتها
        
    • ثابتا نسبته
        
    • ثابتة مدتها
        
    Il a expliqué qu'à l'avenir, la FNUOD allait se centrer sur des activités d'observation fixe, de liaison et de communication. UN وفي المستقبل، ستركز القوة أنشطتها على المراقبة الثابتة والاتصال والإبلاغ.
    Prix d'un panier fixe de biens et de services dans le pays A UN مستوى سعر السلة الثابتة للسلع والخدمات في البلد ألف
    Chaque bénéficiaire perçoit un montant fixe de 2 300 patacas au moment du mariage. UN يحق لكل مستفيد الحصول على مبلغ ثابت قدره 300 2 باتاكا ماكاوية عن كل مولود.
    Quiconque s'est acquitté des frais afférents aux funérailles peut prétendre à un montant fixe de 1 300 patacas. Indemnité pour pneumoconiose UN يحق للشخص الذي يثبت أنه دفع نفقات الدفن الحصول على مبلغ ثابت قدره 300 1 باتاكا ماكاوية.
    Aujourd'hui, grâce à la disponibilité de la polythérapie (association fixe de médicaments), le traitement antirétroviral est quasiment gratuit. UN ونتيجة لتوافر تركيبة ثابتة من الأدوية، أصبح العلاج بالعقاقير المضادة للفيروس العكسي شبه مجاني.
    i) Un droit fixe de 50 000 dollars des États-Unis, ou l'équivalent dans une monnaie librement convertible, payable par le demandeur au moment où il présente sa demande, et UN ' 1` رسما مقطوعا مقداره 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة أو ما يعادلها بالعملات القابلة للتحويل في السوق الحرة، يسدده مقدم الطلب عند تقديم الطلب، و
    Comme les océans se déplacent sous eux, ils se réconfortent dans la marque fixe de l'Étoile Polaire. Open Subtitles بينما تتحرك المحيطات تحتهم، يرتاحون عند رؤية العلامة الثابتة لنجم الشمال.
    Conformément aux principes comptables de l'ONU, le matériel non consomptible n'est pas inclus dans le capital fixe de l'Organisation, mais sa valeur est imputée sur les crédits ouverts au moment de l'achat. UN ووفقا لسياساتنا المحاسبية، لا تدرج المعدات اللامستهلكة ضمن اﻷصول الثابتة للمنظمة، بل تحمل على الاعتمادات الجارية عند اقتنائها. بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ٩,٤
    i) Conformément aux principes comptables de l'ONU, les biens non consomptibles ne sont pas inclus dans le capital fixe de l'Organisation, mais leur valeur est imputée sur les crédits ouverts au moment de l'achat. UN ' ١ ' وفقا للسياسات المحاسبية لﻷمم المتحدة، لا تدرج الممتلكات غير المستهلكة في اﻷصول الثابتة للمنظمة بل تحمل عند شرائها على الاعتمادات الجارية.
    Conformément aux méthodes comptables de l'Organisation des Nations Unies, le matériel durable n'est pas compris dans l'actif fixe de l'organisation; les dépenses correspondantes sont imputées sur les crédits ouverts pour l'exercice au cours duquel le matériel est acheté. UN ولم تُدرج المعدات غير المستهلكة في الأصول الثابتة للمنظمة، وفقا لسياسات الأمم المتحدة للمحاسبة، بيد أنها حُملت على الاعتمادات الحالية.
    Conformément à la pratique en cours à l'Organisation des Nations Unies, la valeur des biens durables n'est pas comprise dans le capital fixe de la Caisse mais est imputée sur les crédits ouverts pour l'année de l'achat. UN جريا على الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة، لم تدرج الممتلكات غير المستهلكة ضمن الأصول الثابتة للصندوق بل قُيدت على حساب اعتمادات سنة الشراء.
    Coût mensuel fixe de 111 500 dollars pour 60 heures. UN معدل شهري ثابت قدره ٥٠٠ ١١١ دولار لستين ساعة
    Taux mensuel fixe de 27 000 dollars pour 20 heures plus 10 heures supplémentaires au taux de 1 206 dollars l'heure. UN معدل شهري ثابت قدره ٠٠٠ ٢٧ دولار لعشريـن ساعــة زائدا ١٠ ساعـات إضافية في الشهر بمعدل ٢٠٦ ١ دولار في الساعة
    Le montant indiqué doit permettre de louer auprès d'une société commerciale trois hélicoptères B-212 au tarif mensuel fixe de 138 500 dollars par appareil, pour 70 heures mensuelles de vol minimum par hélicoptère, et de couvrir les frais de nourriture des équipages. UN رصد اعتماد للاستئجار التجاري لثلاث طائرات هليكوبتر من طراز B-212 بإيجار شهري ثابت قدره ٥٠٠ ١٣٨ دولار للوحدة شاملا بدل الوجبات ﻷفراد اﻷطقم الجوية و ٧٠ ساعة طيران كحد أدنى في الشهر لكل طائرة هليكوبتر.
    Cette prestation est possible car les fonctionnaires paient un pourcentage fixe de leur traitement à un fonds de pension. UN وهذا الاستحقاق يمكن الحصول عليه لأن موظفي الخدمة المدنية يدفعون نسبة مئوية ثابتة من مرتباتهم لصندوق معاشات.
    On part de l'hypothèse que les dépenses de nourriture constituent un pourcentage fixe de l'ensemble des dépenses sur une période prolongée. UN ويفترض أن نسبة الانفاق على اﻷغذية هي نسبة ثابتة من إجمالي الانفاق على مدى فترة زمنية طويلة.
    1. Le droit à acquitter pour l'étude des demandes d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration des sulfures polymétalliques est d'un montant fixe de 500 000 dollars des États-Unis ou l'équivalent dans une monnaie librement convertible, payable intégralement au moment de la présentation de la demande. UN 1 - يكون رسم تجهيز طلب للموافقة على خطة عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات رسما مقطوعا مقداره 000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة أو ما يعادلها بالعملات القابلة للتحويل في السوق الحرة، يُسدَّد بالكامل عند تقديم الطلب.
    Le montant initial fixe de 50 000 dollars prévu dans cette formule est manifestement insuffisant pour couvrir les dépenses administratives afférentes à l'étude d'une demande. UN وبديهي أنّ الرسم الأولي الثابت البالغ 000 50 دولار في إطار هذه الصيغة لا يكفي لتغطية التكاليف الإدارية للنظر في طلب ما.
    Selon la théorie M, il y a un nombre fixe de dimensions alternatives en parallèle avec notre univers connu. Open Subtitles أنظر ، طبقا ً لنظرية إم هناك عدد ثابت من الأبعاد البديلة موجودة بالتوازي مع كوننا الحالي
    Le coût annuel de la coordination des activités est estimé à 121 millions de dollars dans l'accord, un montant fixe de 88 millions de dollars étant à la charge du PNUD et le reste du coût étant partagé entre les organismes participants, y compris le PNUD. UN ويقدر الاتفاق التكلفة السنوية للتنسيق بمبلغ 121 مليون دولار، يدفع منها البرنامج الإنمائي مبلغا ثابتا قدره 88 مليون دولار وتقسَّم بقية التكاليف على الوكالات المشاركة، بما فيها البرنامج الإنمائي.
    18. Actuellement, les fonctionnaires cotisent à hauteur d'un pourcentage ou d'un montant fixe de la prime dont les institutions prennent le solde à leur charge. UN 18 - حالياً، يدفع الموظفون نسبة مئوية أو مبلغاً ثابتاً من تكلفة قسط التأمين اشتراكاً لهم، وتدعم المنظمة بقية التكلفة.
    Une contribution annuelle fixe de 10 000 dollars d'au moins cinq associations commerciales de fabricants et d'opérateurs de l'industrie du recyclage est proposée outre un appui technique en nature fourni par des associations et sociétés membres. UN 12 - اقترحت مساهمة سنوية ثابتة قدرها 000 10 دولار أمريكي من عدد لا يقل عن خمسة اتحادات تجارية لصناعات المعدات الأصلية، وصناعة إعادة التدوير، بالإضافة إلى الدعم التقني العيني من الاتحادات والشركات الأعضاء.
    8. Prend note de la décision 2002/18 du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population, en date du 27 septembre 2002, dans laquelle le Conseil a décidé d'allouer un montant annuel fixe de 3,5 millions de dollars au Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement; UN 8 - تشير إلى المقرر 2002/18 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2002، الذي اتخذه المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان()، الذي قرر فيه المجلس تخصيص مبلغ سنوي محدد قيمته 3.5 مليون دولار للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    Le Directeur du Bureau de l'évaluation est nommé par le Directeur exécutif pour un mandat d'une durée fixe de cinq ans, renouvelable une fois. UN 42 - ويعين المدير التنفيذي مدير مكتب التقييم لفترة محددة مدتها خمس سنوات تجدد لمرة واحدة.
    L'une d'elles a suggéré un taux fixe de 8 %, majoré ou minoré de 1 % pour tenir compte des coûts administratifs. UN واقترح أحد الوفود معدلا ثابتا نسبته 8 في المائة، مع نسبة 1 في المائة كرسم إضافي أو حسم لتغطية التكاليف الإدارية.
    55. Comme indiqué dans ce document, les CIP sont actuellement établis pour une période fixe de cinq ans et ne sont en général révisés qu'une seule fois, si besoin est, à l'occasion de l'examen à mi-parcours du cycle. UN ٥٥ - وكما ورد في الوثيقة DP/1994/20، فإن أرقام التخطيط الارشادية موضوعة حاليا لفترة ثابتة مدتها خمس سنوات، وتنقح عادة مرة واحدة عند الاقتضاء، خلال استعراض منتصف مدة الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more