"fixes et mobiles" - Translation from French to Arabic

    • ثابتة ومتنقلة
        
    • الثابتة والمتنقلة
        
    • ثابتة ومتحركة
        
    • الثابتة والمتحركة
        
    • الثابتة والمنقولة
        
    • الثابتة المتنقلة
        
    • الثابتة والمحمولة
        
    • الثابت والجوال
        
    • متنقلة وثابتة
        
    • ثابتة وأخرى قابلة للنقل
        
    • قاعدية ومحطة متنقلة
        
    Cette force assurerait dans toute la ville, 24 heures sur 24, plus de 30 patrouilles et points de contrôle fixes et mobiles. UN وتقوم سرايا المشاه بإنشاء وتعهد أكثر من ٣٠ دورية/نقطة تفتيش ثابتة ومتنقلة ليلا نهارا في مختلف أنحاء المدينة.
    Contrôles à des postes fixes et mobiles sur les principaux axes routiers, aux frontières et aux postes frontière UN إقامة نقاط تفتيش ثابتة ومتنقلة على طول الطرق الرئيسية والحدود وعند المعابر الحدودية
    D'après le Rapport économique annuel de 2007, le nombre total de lignes téléphoniques, fixes et mobiles, recensées à la fin de l'année était de 130 622, en hausse de 6,9 % par rapport à l'année précédente, ce qui représente 2,46 lignes par habitant. UN ووفقا للتقرير الاقتصادي السنوي لعام 2007، بلغ عدد الخطوط الثابتة والمتنقلة 622 130 خطا، مما يعكس زيادة بنسبة 6.9 في المائة، ويمثل ذلك 2.46 خطا لكل ساكن.
    Au titre du programme relatif à la deuxième ligne de défense, les États-Unis proposent de fournir une aide à la Pologne pour l'acquisition d'appareils modernes de contrôle radiométrique fixes et mobiles. UN وفي إطار برنامج خط الدفاع الثاني، يقترح الطرف الأمريكي المساعدة في امتلاك معدات حديثة للرقابة الراديومترية الثابتة والمتنقلة.
    :: Des modules de radiodétection fixes et mobiles pour contrôler les cargaisons à l'arrivée et au départ et déceler tout armement et matériel à haut risque; UN :: وحدات ثابتة ومتحركة للكشف بالأشعة من أجل فحص الشحنات الداخلة والخارجة بحثـا عن الأسلحة والمواد عالية الخطورة؛
    En outre, les deux parties négocient, par l'intermédiaire de la Force, l'établissement de liaisons téléphoniques directes (fixes et mobiles). UN ويتفاوض الطرفان أيضا عن طريق الخطوط الهاتفية الثابتة والمتحركة التابعة للقوة.
    Ce sont les émissions d'environ 6 milliards de tonnes d'équivalent CO2 qui suscitent des préoccupations dans l'immédiat car ces quantités seront libérées d'ici à 2015 par les réserves qui sont les plus facilement accessibles et dont la destruction est la plus aisée, à savoir les systèmes de réfrigération et de climatisation fixes et mobiles. UN وتشكل شاغلاً مباشراً انبعاثات مكافئ ثاني أكسيد الكربون البالغة نحو 6 بلايين طن التي ستنطلق في موعد غايته عام 2015 من الأرصدة التي يسهل الوصول إليها وتدميرها أكثر من غيرها، الموجودة في معدات التبريد ومعدات تكييف الهواء الثابتة والمنقولة.
    Opérations et patrouilles quotidiennes des membres des contingents et des unités de police constituées pour sécuriser les sites et installations sensibles et réalisation de contrôles quotidiens à des postes fixes et mobiles sur les principaux axes routiers UN قيام قوات الوحدات ووحدات الشرطة المشكلة بدوريات وعمليات يوميا لتأمين المواقع والمنشآت الرئيسية، وإقامة نقاط تفتيش ثابتة ومتنقلة على طول الطرق الرئيسية بصفة يومية
    Les postes d'inspection des douanes ont été dotés de moyens fixes et mobiles destinés à améliorer leurs capacités de contrôler les biens et les véhicules, les produits à double usage et les technologies liées aux armes de destruction massive et aux éléments connexes. UN وزوِّدت مراكز التفتيش الجمركي بمرافق ثابتة ومتنقلة لتعزيز قدرات الفرز بغرض رصد السلع والمركبات والسلع ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيا المتصلة بأسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة.
    La police a réagi, notamment en doublant le nombre des patrouilles à pied dans chaque municipalité, en créant 50 nouveaux points de contrôle fixes et mobiles pour les véhicules et en améliorant son état de préparation pour pouvoir mobiliser rapidement des policiers en cas d'incidents. UN وردّت الشرطة الفعل، وكان من بين التدابير توفير ضعف عدد الدوريات الراجلة في كل بلدية، وإقامة 50 نقطة تفتيش إضافية ثابتة ومتنقلة للمركبات، وتعزيز حالة الاستعداد لحشد الضباط بسرعة استجابة للحوادث.
    En même temps, les Forces armées libanaises restent déployées le long de la frontière orientale du Liban, où elles procèdent à des patrouilles fixes et mobiles. UN وفي الوقت نفسه، حافظ الجيش اللبناني على انتشاره على طول حدود لبنان الشرقية مع الجمهورية العربية السورية حيث يقوم بدوريات ثابتة ومتنقلة.
    Surveillance des sources de pollution fixes et mobiles UN مراقبة مصادر التلوث الثابتة والمتنقلة
    Au nord du fleuve Ibër/Ibar, malgré l'ouverture de bureaux de vote fixes et mobiles, la participation des Serbes a été nulle. UN أما شمال نهر إيبير/إبار، فرغم أن مراكز الاقتراع الثابتة والمتنقلة كانت مفتوحة، فإن نسبة إقبال الصرب على الانتخابات كانت لا تُذكر.
    :: Services (fixes et mobiles) de consultation et de dépistage confidentiels pour 1 000 membres du personnel civil et militaire UN :: تقديم خدمات الاستشارة والفحوص السرية الطوعية (الثابتة والمتنقلة) لصالح 000 1 من الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين
    Les postes de contrôle douanier sont équipés d'appareils fixes et mobiles de contrôle dosimétrique UN المراكز الجمركية مزودة بأجهزة ثابتة ومتحركة لقياس الجرعات.
    3.1 Mise en place d'une infostructure et d'un système de télécommunications fixes et mobiles pour les équipes chargées de la lutte antiterroriste : UN 3-1 إنشاء هياكل أساسية ثابتة ومتحركة للمعلومات - الاتصالات لفرق العمل الخاصة بمكافحة الإرهاب:
    a) Réacteurs nucléaires (fixes et mobiles); UN (أ) المفاعلات النووية (الثابتة والمتحركة
    Ce sont les émissions d'environ 6 milliards de tonnes d'équivalent CO2 qui suscitent des préoccupations dans l'immédiat car ces quantités seront libérées d'ici à 2015 par les réserves qui sont les plus facilement accessibles et dont la destruction est la plus aisée, à savoir les systèmes de réfrigération et de climatisation fixes et mobiles. UN وتشكل شاغلاً مباشراً انبعاثات مكافئ ثاني أكسيد الكربون البالغة نحو 6 بلايين طن التي ستنطلق في موعد غايته عام 2015 من الأرصدة التي يسهل الوصول إليها وتدميرها أكثر من غيرها، الموجودة في معدات التبريد ومعدات تكييف الهواء الثابتة والمنقولة.
    525 600 jours-homme pour sécuriser les postes de contrôle et les barrages routiers fixes et mobiles le long des principales voies d'approvisionnement (36 hommes pour chacune des 40 bases d'opérations pendant 365 jours) UN 600 525 يوم من أيام عمل القوات لتأمين نقاط التفتيش وحواجز الطرق الثابتة/المتنقلة على طول طرق الإمدادات الرئيسية (36 فرداً x 40 موقعاً من مواقع الأفرقة x 365 يوماً)
    Les indicateurs sont principalement l'existence de postes de radio et de télévision ainsi que de téléphones fixes et mobiles. UN وتهتم الإحصاءات الحالية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المقام الأول بوجود الراديو والتلفزيون والهواتف الثابتة والمحمولة في الأسر المعيشية.
    Au 30 juin 2013, le nombre total de lignes téléphoniques fixes et mobiles en service s'élevait à environ 133 000, soit une augmentation de 0,9 %. UN وقد ارتفع في 30 حزيران/يونيه 2012 عدد خطوط الهاتف الثابت والجوال المستخدمة بنسبة 0.9 في المائة ليصل إلى 000 133 خط تقريبا.
    L'Administration générale des douanes utilise, entre autres techniques non intrusives, des détecteurs à rayons gamma, des équipements fixes et mobiles à rayons X et du matériel de détection radiologique. UN وتشمل التقنيات غير التطفلية التي تستخدمها الإدارة العامة للجمارك معدات تعمل بأشعة غاما وأخرى متنقلة وثابتة تعمل بالأشعة السينية وأخرى كشف الإشعاع.
    249. Mobilité : le procédé est disponible en configurations fixes et mobiles suivant le volume d'huile contaminée à traiter. UN إمكانية النقل: تتوافر العملية في أشكال ثابتة وأخرى قابلة للنقل ويتوقف ذلك على حجم الزيوت الملوثة المقرر معالجتها.
    :: 22 postes VHF fixes et mobiles, 226 postes HF fixes et mobiles et 2 postes hertziens dans 13 bases, notamment un projet de mesures de confiance UN :: 22 محطة قاعدية ومحطة متنقلة تعمل بالترددات العالية جدا (VHF) و 226 محطة قاعدية ومحطة متنقلة تعمل بالترددات العالية (HF) ونظامين للاتصال بالموجات الدقيقة في 13 موقعا، ويشمل ذلك مشروع تدابير بناء الثقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more