"flux financiers illicites" - Translation from French to Arabic

    • التدفقات المالية غير المشروعة
        
    • التدفُّقات المالية غير المشروعة
        
    • التدفّقات المالية غير المشروعة
        
    • بالتدفُّقات المالية غير المشروعة
        
    • التدفقات غير المشروعة
        
    • التدفقات المالية غير الشرعية
        
    • شكل تدفقات مالية غير مشروعة
        
    • بالتدفقات المالية غير المشروعة
        
    • للتدفُّقات المالية غير المشروعة
        
    Les flux financiers illicites sont l'un des plus grands obstacles au développement. UN وتمثل التدفقات المالية غير المشروعة إحدى أكبر العقبات التي تعيق التنمية.
    flux financiers illicites à partir des pays les moins avancés UN التدفقات المالية غير المشروعة من أقل البلدان نموا
    Assurer le suivi des flux financiers illicites et les placer dans un fonds de compensation pour les victimes est une bonne idée. UN 19 - وواصلت كلامها قائلة إن رصد التدفقات المالية غير المشروعة ووضعها في صندوق لتعويض الضحايا فكرة قيمة.
    4. Renforcement des capacités à engager des poursuites dans les affaires de flux financiers illicites UN 4- تعزيز القدرة على مقاضاة المتهمين في قضايا التدفُّقات المالية غير المشروعة
    11. Si rien n'est fait, les flux financiers illicites peuvent porter atteinte à l'intégrité des institutions financières des pays et fragiliser les économies nationales, le commerce et les monnaies. UN 11- وإذا ما تُركت التدفُّقات المالية غير المشروعة بلا رادع من رقابة، فيمكنها أن تُقوّض نزاهة المؤسسات المالية لأي بلد وتزعزع الاقتصادات الوطنية وأسواق التجارة والعملات.
    On estime actuellement que moins de 1 % du montant des flux financiers illicites mondiaux sont saisis ou gelés. UN وفي الوقت الراهن، تُقدَّر التدفّقات المالية غير المشروعة التي حُجزت وجُمدت بما يقل عن 1 في المائة من مجموعها العالمي.
    L'ONUDC a organisé en 2011 deux conférences internationales sur les flux financiers illicites liés à la piraterie. UN ونظّم المكتب مؤتمرين دوليين عن التدفقات المالية غير المشروعة المتصلة بالقرصنة في عام 2011.
    Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة الناجمة عن التدفقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الأنشطة الإجرامية
    Le Président a aussi souligné l'importance de la lutte contre les flux financiers illicites en provenance des pays en développement et demandé de renforcer la coopération internationale en matière fiscale. UN وشدد على أهمية وقف التدفقات المالية غير المشروعة من الدول النامية، ودعا إلى تكثيف التعاون الدولي في مجال الضرائب.
    Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة الناجمة عن التدفقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الأنشطة الإجرامية
    Grâce à ses activités de sensibilisation, elle contribuera à définir les politiques visant à renforcer les initiatives internationales et régionales de lutte contre les flux financiers illicites. UN ومن خلال هذه الأنشطة الدعوية، ستساعد اللجنة على تحديد السياسات اللازمة لتعزيز الجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى مكافحة التدفقات المالية غير المشروعة.
    Sa délégation s'interroge sur les éventuelles mesures rigoureuses que l'Expert indépendant prévoit de mettre en œuvre pour contrôler les flux financiers illicites. UN وذكر أن وفده يود أن يعرف ما هية التدابير الصارمة الممكنة التي يعتزم الخبير المستقل اتخاذها لرصد التدفقات المالية غير المشروعة.
    L'ONU devrait continuer à s'occuper de ces questions, en particulier dans le cadre de la lutte contre les flux financiers illicites et le blanchiment d'argent. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل التركيز على تلك المسائل، خصوصا في سياق مكافحة التدفقات المالية غير المشروعة وغسل الأموال.
    Il a aussi organisé plusieurs ateliers régionaux et interrégionaux sur la prévention et la répression des flux financiers illicites. UN كما نظَّم المكتب عدَّة حلقات عمل إقليمية وأقاليمية ركَّزت على مَنْع وقَمْع التدفقات المالية غير المشروعة.
    D. Appui au renforcement des capacités régionales de lutte contre les flux financiers illicites UN دال - دعم القدرات الإقليمية على مكافحة التدفقات المالية غير المشروعة
    Ce programme vise à accroître la confiance, à faciliter l'échange d'information, à améliorer les capacités nationales à faire face aux flux financiers illicites et à renforcer la coopération régionale grâce à des mémorandums d'accord bilatéraux et régionaux. UN ويهدف البرنامج إلى بناء الثقة وتسهيل تبادل المعلومات، وتحسين قدرة الجهات الوطنية على التعامل مع التدفُّقات المالية غير المشروعة وتعزيز التعاون الإقليمي من خلال إعداد مذكرات تفاهم ثنائية وإقليمية.
    Ces activités ont souligné l'importance de la coordination nationale, ainsi que de la coopération régionale et internationale lorsqu'il s'agit d'enquêter sur les flux financiers illicites. UN وأبرزت تلك الأنشطة أهمية التنسيق بين الوكالات الوطنية، وأهمية التعاون الإقليمي والدولي في تحقيقات قضايا التدفُّقات المالية غير المشروعة.
    Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة الناجمة عن التدفّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الأنشطة الإجرامية
    Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة الناجمة عن التدفّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الأنشطة الإجرامية
    Compte tenu du fait que les flux financiers illicites touchent tous les aspects de l'offre de drogues, le tout premier Groupe de travail intégré d'experts sur les flux financiers illicites et les précurseurs devait se réunir en 2015, à savoir la deuxième année de la quatrième phase. UN واعترافاً بأنَّ التدفُّقات المالية غير المشروعة تشمل جميع جوانب عرض المخدِّرات، خُطط فيه لإنشاء أول فريق عامل متكامل للخبراء على الإطلاق معني بالتدفُّقات المالية غير المشروعة والسلائف لعام 2015، السنة الثانية من تنفيذ المرحلة الرابعة.
    Il faut aussi être résolument tourné vers l'action, couvrir toutes les sources de financement et contrer les flux financiers illicites tels que l'évasion fiscale. UN ويجب أن يركز الإطار على السياسات وأن يشمل جميع مصادر التمويل وأن يعالج مسألة التدفقات غير المشروعة كالتهرب الضريبي.
    Au sein du Groupe des Vingt (G20), il s'est fait le champion des efforts visant à réduire le montant estimatif de un billion de dollars des États-Unis perdus chaque année par les pays en développement dans des flux financiers illicites. UN وأضاف أن أستراليا تدعم الجهود المبذولة داخل مجموعة العشرين من أجل تخفيض الخسارة المقدرة بترليون دولار أمريكي التي تتكبدها البلدان النامية من جراء التدفقات المالية غير الشرعية.
    Selon la Banque africaine de développement et Global Financial Integrity, le montant estimatif des flux financiers illicites est passé de 597 à 1 400 milliards de dollars entre 1980 et 2009, soit plus que le montant de l'APD sur la même période. UN ووفقا لما ذكره مصرف التنمية الأفريقي والسلامة المالية العالمية، فقدت أفريقيا مبلغا تقديريا يتراوح بـين 597 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة و 1.4 تريليون دولار في شكل تدفقات مالية غير مشروعة في الفترة بين عام 1980 وعام 2009.
    niveau chargé de la question des flux financiers illicites UN لحضور ورئاسة اجتماعات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتدفقات المالية غير المشروعة
    Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d'activités criminelles UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارّة للتدفُّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الأنشطة الإجرامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more