"fnl de" - Translation from French to Arabic

    • التحرير الوطنية
        
    :: La Déclaration de Dar es-Salaam sur le Burundi qualifiant le FNL de groupe terroriste; UN :: إعلان دار السلام بشأن بوروندي الذي ينص على أن حركة التحرير الوطنية حركة إرهابية؛
    Le FNL de M. Agathon Rwasa, présent en petit nombre à Bujumbura rural, poursuivait les affrontements. UN وأشار إلى أن قوات التحرير الوطنية بقيادة أغاثون رواسا موجودة بأعداد صغيرة في بوجمبورا الريفية وتواصل أعمال القتال.
    Huit cas ont été signalés dans le Bujumbura rural. Les victimes étaient des personnes soupçonnées par les membres des FNL, de collusion avec l'armée nationale. UN وقد أبلغ عن ثماني حالات في بوجمبورا الريفية شملت أشخاصا اشتبه أفراد قوات التحرير الوطنية بتعاونهم مع الجيش الوطني.
    Jusqu’à une date récente, les deux groupes, comptant 40 combattants au total, avaient en commun le camp des FNL de Mushule. UN وكانت الجماعتان اللتان تضمان ما مجموعه 40 مقاتلا، تتقاسمان حتى وقت قريب معسكر قوات التحرير الوطنية في موشول.
    Les < < dissidents > > auraient fait sécession en raison du refus de la direction des FNL de participer au processus de paix. UN ووردت أنباء عن أن المنشقين المزعومين انشقوا بسبب رفض قيادة قوات التحرير الوطنية الانضمام إلى عملية السلام.
    Elle maintient que son rapport est impartial : la partie concernant les violations du droit à la vie mentionne les assassinats commis par les soldats du FNL de même que ceux de l'armée régulière. UN ففي الجزء المتعلق بالانتهاكات المرتكبة ضد الحق في الحياة، ذكرت أعمال القتل التي ارتكبتها قوات التحرير الوطنية كما ذكرت أعمال القتل التي ارتكبها جنود الجيش النظامي.
    3. Demande aux FDD et aux FNL de mettre fin immédiatement à toutes les hostilités, d'engager des négociations et de prendre part au processus de paix, et demande à tous les États de la région d'appuyer sans réserve ce processus; UN 3 - يطلب إلى قوات الدفاع عن الديمقراطية وقوات التحرير الوطنية أن تكف فورا عن جميع أعمال القتال، وأن تدخل في مفاوضات، وتنضم إلى عملية السلام؛ ويطلب إلى جميع دول المنطقة دعم هذه العملية دعما كاملا؛
    L'Union européenne fait appel au mouvement FNL de M. Agathon Rwasa afin qu'il adopte la logique du dialogue et invite les autorités burundaises à tout mettre en oeuvre pour favoriser les négociations avec ledit mouvement. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي حركة قوات التحرير الوطنية التابعة للسيد أغاثون رواسا مواصلة السير على درب الحوار ويطلب إلى السلطات البوروندية أن تبذل قصارى جهدها لتشجيع المفاوضات مع تلك الحركة.
    L'expert indépendant demande instamment au Gouvernement et aux Forces nationales de libération (FNL) de négocier de bonne foi afin d'instaurer la paix au Burundi. UN 111 - يحث الخبير المستقل الحكومة وقوات التحرير الوطنية على التفاوض بجدية لضمان تحقيق السلام في بوروندي.
    Il demande instamment aux FND et aux FNL de respecter les droits de la population civile, particulièrement le droit à la vie, à la liberté, à la sécurité et à l'intégrité de la personne, et de cesser les hostilités. UN كما يناشد كلاً من قوات الدفاع الوطني وقوات التحرير الوطنية احترام حقوق السكان المدنيين، لا سيما الحق في الحياة والحرية والأمن وحرمة الفرد، وكذلك بوقف الأعمال العدائية.
    Je demande au nouveau gouvernement et aux FNL de satisfaire aux aspirations de tous les Burundais et de saisir cette occasion pour essayer de bonne foi de régler les problèmes qui ont entravé jusqu'ici les progrès. UN وإني أدعو الحكومة الجديدة وقوات التحرير الوطنية إلى أن تلبي تطلعات جميع أفراد الشعب البوروندي وأن تغتنم الفرصة السانحة للتفاوض بحسن نية حول المسائل التي أعاقت التقدم حتى الآن.
    Quatre officiers des FNL de rang intermédiaire ont déclaré que les combattants des forces dans le Sud-Kivu considéraient Sinduhije comme l’un des principaux dirigeants de leur mouvement. UN وقال أربعة من ضباط الرتب المتوسطة في قوات التحرير الوطنية إن المحاربين في صفوف هذه القوات في كيفو الجنوبية يعتبرون سيندوهيجي أحد القادة الرئيسيين لحركتهم.
    Entre-temps, on a appris d'autres sources dignes de foi l'arrestation, la détention et l'assassinat de membres de l'opposition et notamment de personnes affiliées à l'ancien FNL de M. Rwasa. UN وفي غضون ذلك، وردت أنباء إضافية ذات مصداقية تفيد بحدوث أعمال اعتقال واحتجاز وقتل لأعضاء المعارضة، ولا سيما الأشخاص المرتبطون بحزب قوات التحرير الوطنية الذي يتزعمه السيد رواسا.
    " J'ai fait part aux FNL de la mission spéciale dont vous m'aviez chargé, à savoir la collaboration entre l'ALIR et l'opposition burundaise. UN " لقد أبلغت قوات التحرير الوطنية بالمهمة الخاصة التي كلفتموني بها، ألا وهي مسألة التعاون بين جيش تحرير رواندا والمعارضة البوروندية.
    Toutefois, lors de la réunion qu'elle a tenue à Bujumbura les 25 et 26 mars, la Commission a décidé de retirer les FNL de la liste des forces négatives, étant donné qu'il était alors prévu que le groupe réintègre le Mécanisme au 1er avril. UN بيد أن اجتماع اللجنة الثلاثية الموسعة، المعقود في 25 و 26 آذار/مارس في بوجومبورا، قرر رفع قوات التحرير الوطنية من قائمة القوى الهدامة في ضوء ترقّب عودتها إلى الآلية في 1 نيسان/أبريل.
    Aux fins de la coordination, un centre commun d'opération, présidé par l'équipe de coordination technique, qui est composée de représentants du Gouvernement, des FNL, de l'Union africaine et du BINUB et appuyé par la Banque mondiale a été créé. UN وبغية تنسيق العملية، أنشئ مركز للعمليات المشتركة يترأسه فريق التنسيق التقني بدعم من البنك الدولي، ويتألف من ممثلي الحكومة وقوات التحرير الوطنية والاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي.
    Le processus de démobilisation des ex-combattants FNL, de leurs dissidents, ainsi que la réinsertion des adultes et enfants associés aux FNL est terminé. UN 135 - وانتهت عملية تسريح المقاتلين السابقين في قوات التحرير الوطنية والمعارضين لها، وإعادة دمج المرتبطين بهم من بالغين وأطفال.
    La délégation a rencontré de hauts fonctionnaires de l'État, notamment des ministres membres du Cabinet, ainsi que des représentants de la Commission nationale électorale indépendante (CENI), des partis politiques, du FNL, de la société civile, de la communauté internationale et du secteur privé. UN فقد التقي الوفد بكبار المسؤولين الحكوميين بمن فيهم الوزراء، وكذلك بممثلي لجان الانتخابات الوطنية المستقلة والأحزاب السياسية وقوات التحرير الوطنية ومنظمات المجتمع المدني وممثلي المجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    La poursuite du conflit armé et le refus des Forces nationales de libération (FNL) de s'asseoir à la table des négociations ont entraîné plusieurs assassinats, arrestations et détentions arbitraires, ainsi que d'autres violations graves des droits de l'homme, dont les victimes étaient en majorité des civils. UN وإن استمرار النـزاع المسلح ورفض قوات التحرير الوطنية الجلوس إلى طاولة المفاوضات قد تسببا في وقوع حالات قتل عديدة وفي عمليات إلقاء القبض والاحتجاز التعسفيين، وغير ذلك من انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وقع ضحيتها مدنيون بالدرجة الأولى.
    La poursuite du conflit armé et le refus des FNL de s'asseoir à la table des négociations ont entraîné plusieurs assassinats et plusieurs arrestations et détentions arbitraires ainsi que d'autres violations graves des droits de l'homme, dont les victimes sont en majorité des civils. UN إن مواصلة النـزاع المسلح ورفض قوات التحرير الوطنية الجلوس على طاولة المفاوضات قد أديا إلى حدوث حالات متعددة من القتل والتوقيف والاحتجاز التعسفيين وغيرها من انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان يقع المدنيون ضحيتها بالدرجة الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more