Par ailleurs, le Centre de recherche, de documentation et d'information pour les femmes, dont le siège est à Tunis, offre des services de formation et de recherche grâce au concours du FNUAP et du Programme arabe du golfe pour les organismes de développement des Nations Unies (AGFUND). | UN | ومن اﻷمثلة اﻷخرى مركز المرأة للبحوث والتوثيق والمعلومات الذي يقع مقره في تونس والذي يوفر التدريب والبحث بدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية. |
La présentation du rapport était similaire à celle des rapports du PNUD, du FNUAP et du Programme alimentaire mondial (PAM) afin de faciliter les comparaisons interinstitutions. | UN | واتخذ التقرير الحالي شكلا يماثل شكل التقارير التي يعدها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي بهدف تيسير إجراء مقارنات فيما بين الوكالات. |
Ils demeurent le plus gros contributeur du PNUD, de l'UNICEF, du FNUAP et du Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | وما تزال أكبر مساهم انفرادي في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واليونيسيف، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي. |
L'UNICEF n'avait pas encore synchronisé son programme avec ceux du PNUD, du FNUAP et du Programme alimentaire mondial (PAM), mais il examinait actuellement un programme-relais pour assurer cette synchronisation à l'avenir. | UN | وأشارت إلى أن اليونيسيف لم تنسق بعد من الناحية الزمنية برنامجها مع البرامج التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي، ولكنها تجري حاليا مناقشات بشأن برنامج انتقالي لضمان هذا التزامن مستقبلا. |
Au cours des 11 dernières années, l'Institut international du vieillissement, situé à Malte, a, avec l'aide du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), grâce aussi à une importante contribution du Gouvernement maltais, fourni ce type de formation à des stagiaires du monde en développement. | UN | لقد قام معهد اﻷمم المتحدة الدولـــي المعنـــي بالشيخوخة الذي تستضيفه مالطة، بتوفير هذا التدريب لموظفين من البلدان النامية من كل أرجاء العالم، خلال السنوات اﻟ ١١ الماضية ، وذلك بمساعدة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبمساهمة كبيرة من حكومة مالطة. |
L'UNICEF n'avait pas encore synchronisé son programme avec ceux du PNUD, du FNUAP et du Programme alimentaire mondial (PAM), mais il examinait actuellement un programme-relais pour assurer cette synchronisation à l'avenir. | UN | وأشارت إلى أن اليونيسيف لم تنسق بعد من الناحية الزمنية برنامجها مع البرامج التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي، ولكنها تجري حاليا مناقشات بشأن برنامج انتقالي لضمان هذا التزامن مستقبلا. |
2. Le présent document est conforme au modèle de présentation des rapports adopté par les secrétariats des conseils d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et du Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | ٢ - وتمثل هذه الوثيقة الشكل العام للتقارير المتفق عليه بين أمانات المجالس التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي. |
2. Le présent document est conforme au modèle de présentation des rapports adopté par les secrétariats des conseils d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et du Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | ٢ - وتمثل هذه الوثيقة الشكل العام للتقارير المتفق عليه بين أمانات المجالس التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي. |
4. Le processus d'harmonisation des cycles de programmation du PNUD, de l'UNICEF, du FNUAP et du Programme alimentaire mondial (PAM) figure officiellement au nombre des activités dont il doit être rendu compte chaque année dans le cadre du système des coordonnateurs résidents. | UN | ٤ - أخذت عملية المواءمة بين دورات البرامج في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي شكلا مؤسسيا كجزء من متطلبات اﻹبلاغ السنوي لنظام المنسقين المقيمين. |
4. Le processus d'harmonisation des cycles de programmation du PNUD, de l'UNICEF, du FNUAP et du Programme alimentaire mondial (PAM) figure officiellement au nombre des activités dont il doit être rendu compte chaque année dans le cadre du système des coordonnateurs résidents. | UN | ٤ - أخذت عملية المواءمة بين دورات البرامج في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي شكلا مؤسسيا كجزء من متطلبات اﻹبلاغ السنوي لنظام المنسقين المقيمين. |
Dans le domaine de la mobilisation des ressources, les décisions qui ont été prises au sujet des stratégies de financement du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) constituent les principes fondamentaux qui permettront à ces institutions d'inverser la tendance à la baisse des ressources de base et d'accroître leur efficacité. | UN | ٣٥ - وفيما يتعلق بمجال تعبئة الموارد، قال إن القرارات التي اتخذت بشأن استراتيجيات تمويل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي توفر لهاتين الوكالتين مبادئ أساسية يمكن لهما اتباعها في عكس اتجاه الهبوط الحاصل في مواردهما اﻷساسية، وفي العمل على زيادة فعالية وكفاءة الوكالتين نفسيهما. |
1. Le présent rapport a été établi suivant la présentation commune convenue par les secrétariats du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et du Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | ١ - يتخذ هذا التقرير شكلا موحدا متفقا عليه بين أمانات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي. |
2. Un groupe de travail, composé de représentants du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), a été créé en septembre 1992. Présidé par l'Administrateur assistant et le Directeur du Bureau de l'administration et des finances (BAF) du PNUD, il relevait de l'Administrateur associé. | UN | ٢ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ شُكل فريق عامل بممثلين من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، رأسه مدير البرنامج المساعد ومدير مكتب الشؤون المالية واﻹدارة في البرنامج اﻹنمائي، وقام في وقت لاحق بتقديم تقرير إلى مدير البرنامج المعاون. |
1. Le présent rapport a été établi suivant la présentation commune convenue par les secrétariats du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et du Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | ١ - يتخذ هذا التقرير شكلا موحدا متفقا عليه بين أمانات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي. |