"fnuod de" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
        
    • اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك من
        
    • وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
        
    Israël a ouvertement soutenu les terroristes qui ont contraint la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement (FNUOD) de quitter ses positions dans le Golan syrien. UN وذكَر أن إسرائيل أيّدت علناً الإرهابيين الذين أجبروا قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك على مغادرة مواقعها في الجولان السوري المحتل.
    Le Comité recommande à la FNUOD de respecter rigoureusement les catégories spécifiées pour le classement des dossiers relatifs aux opérations de passation par profits et pertes. UN 132 - ويوصي المجلس بأن تصنف قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك حالات الشطب بشكل دقيق وفقا للفئة المناسبة.
    8. Le dépassement indiqué est attribuable en grande partie au coût plus élevé que prévu de la part revenant à la FNUOD de la location du répéteur de satellite et au règlement des factures téléphoniques au titre des communications par réseaux commerciaux pendant la période considérée. UN 8 - تعزى الاحتياجات الإضافية، إلى حد بعيد، إلى حصة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في استئجار جهاز مرسل مجاوب بواسطة الساتل. وفواتير الهاتف التجاري التي كانت أعلى مما كان متوقعا خلال الفترة قيد الاستعراض.
    7. Les économies indiquées à cette rubrique étaient imputables à une réduction des dépenses au titre de la location des locaux (80 000 dollars) en raison du transfert du quartier général de la FNUOD de Damas au camp Faouar. UN ٧ - الوفورات المتحققـــة تحت هذا البنـــد تُعزى الى نقصان فــي احتياجـــات استئجار اﻷماكن )٠٠٠ ٨٠ دولار( وهذا يرجع الى نقل مقر قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك من دمشق الى معسكر نبع الفوار.
    A différentes occasions, l'Assemblée générale a autorisé la suspension temporaire des articles 5.2 b), 5.2 d), 4.3 et 4.4 du règlement financier pour permettre à la FUNU et à la FNUOD de conserver certains excédents qui auraient autrement dû être restitués aux Etats Membres. UN وقـــد أذنت الجمعية العامة في عدة مناسبات بالتعليق المؤقت للبنود المالية ٥-٢ )ب( و ٥-٢ )د( و ٤-٣ و ٤-٤ للسماح لقوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك باستبقاء بعض المبالغ والفوائض التي كانت سترد لولا ذلك التعليق، الى الدول اﻷعضاء.
    Il souligne qu'en dépit des récents problèmes de sécurité et du transfert temporaire de l'essentiel du personnel de la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement (FNUOD) de l'autre côté de la ligne Alpha, les deux parties doivent rester attachées aux dispositions de l'Accord de dégagement et respecter scrupuleusement le cessez-le-feu et la séparation des forces. UN ويشدد المجلس على أنه رغم التحديات الأمنية الأخيرة وقيام قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بنقل معظم أفرادها بصفة مؤقتة عبر خط ' ألفا`، يجب على كلا الطرفين أن يظلا ملتزمين بأحكام اتفاق فض الاشتباك وأن يتقيدا تماما بوقف إطلاق النار والفصل بين القوات.
    Au paragraphe 296, le Comité a recommandé à la FNUOD de veiller à ce que les dossiers du personnel soient toujours actualisés. UN 301 - في الفقرة 296، أوصى المجلس قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بكفالة أن تكون ملفات الموظفين مستكملة على الدوام.
    L'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) a continué de rendre compte au Siège directement, et aussi par l'intermédiaire de la FINUL et de la FNUOD, de la situation dans le domaine des opérations. UN 230 - واصلت هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة تقديم تقاريرها عن الحالة في منطقة العمليات، مباشرة إلى مقر الأمم المتحدة، ومن خلال قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Afin de procéder à un suivi efficace du montant des taxes indirectes dues à l'Organisation, le Département a demandé à la FNUOD de continuer à comptabiliser le montant des taxes sur la valeur ajoutée dans les sommes à recevoir et à tenter d'obtenir un remboursement auprès du Gouvernement hôte. UN ومن أجل الرصد الفعال لمبالغ الضرائب غير المباشرة المستحقة للمنظمة، فقد وجهت الإدارة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك إلى مواصلة ممارستها المتمثلة في قيد مبالغ ضريبة القيمة المضافة في الحسابات المستحقة القبض وأن تسعى لاستردادها من الحكومة المستضيفة.
    Interlocuteurs désignés issus de toutes les missions de maintien de la paix, à l'exception de la FNUOD, de la MINUK et de la MINUL, ont participé à l'atelier. UN مسؤولاً من مسؤولي تنسيق مراجعة الحسابات من جميع بعثات حفظ السلام حضروا حلقة العمل، باستثناء مسؤولي التنسيق من قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Ateliers annuels de formation des formateurs à l'intention des agents de sécurité de la MINUEE, de la FNUOD, de la MONUIK, de la FINUL et de l'UNFICYP UN عقد حلقات عمل تدريبية سنوية تهدف إلى تدريب المُدربين من بين مسؤولي الأمن في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك و بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت و قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Organisation d'une conférence spéciale à l'intention de la FNUOD, de l'ONUST et de la FINUL UN تنظيم مؤتمر خاص لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك/هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة/قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Le titulaire effectuerait des visites régulières auprès de l'ONUST, de la FNUOD, de la FINUL et de l'UNSCO, dont le coût serait pris en charge par ces missions. UN ويقوم الموظف المعني بالسلوك والانضباط بإجراء زيارات دورية إلى هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص، تتحمل تكاليفها هذه البعثات.
    Au paragraphe 132, le Comité recommande à la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) de respecter rigoureusement les catégories spécifiées pour le classement des dossiers relatifs aux opérations de passation par profits et pertes. UN 39 - أوصى المجلس في الفقرة 132 بأن تصنف قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك حالات الشطب بشكل دقيق وفقا للفئة المناسبة.
    Au paragraphe 296, le Comité recommande à la FNUOD de veiller à ce que les dossiers du personnel soient actualisés en permanence. UN 95 - في الفقرة 296، أوصى المجلس قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بكفالة أن تكون ملفات شؤون الموظفين مستكملة على الدوام.
    Le 27 juin, le Conseil a adopté la résolution 1821 (2008) par laquelle il renouvelait le mandat de la FNUOD, de même que la déclaration du Président (S/PRST/2008/25) qui l'accompagnait. UN وفي 27 حزيران/يونيه، اعتمد المجلس القرار 1821 (2008) الذي يمدد ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك إلى جانب البيان الرئاسي المصاحب له (S/PRST/2008/25).
    4. Les économies réalisées à cette rubrique étaient imputables à une réduction des dépenses au titre de la location des locaux (91 000 dollars), en raison du transfert du quartier général de la FNUOD de Damas au camp Faouar. UN ٤ - نتجت الوفورات تحت هذا البند عن انخفاض في احتياجات استئجار اﻷماكن )٠٠٠ ٩١ دولار( يعزى الى نقل مقر قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك من دمشق الى معسكر نبع الفوار.
    À différentes occasions, l’Assemblée générale a autorisé la suspension temporaire des articles 5.2 b), 5.2 d), 4.3 et 4.4 du Règlement financier pour permettre à la FUNU et à la FNUOD de conserver certains excédents qui auraient autrement dû être restitués aux États Membres. UN أذنت الجمعية العامة في عدة مناسبات بالتعليق المؤقت للبنود المالية ٥-٢ )ب( و ٥-٢ )د( و ٤-٣ و ٤-٤ للسماح لقوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك باستبقاء بعض مبالغ الفوائض التي كانت سترد إلى الدول اﻷعضاء لولا ذلك التعليق.
    À différentes occasions, l’Assemblée générale a autorisé la suspension temporaire des articles 5.2 b), 5.2 d), 4.3 et 4.4 du Règlement financier pour permettre à la FUNU et à la FNUOD de conserver certains excédents qui auraient autrement dû être restitués aux États Membres. UN أذنت الجمعية العامة في عدة مناسبات بالتعليق المؤقت للبنود المالية ٥-٢ )ب( و ٥-٢ )د( و ٤-٣ و ٤-٤ للسماح لقوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك باستبقاء بعض المبالغ والفوائض التي كانت سترد لولا ذلك التعليق، الى الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more