"focaux" - Translation from French to Arabic

    • الوصل
        
    • التنسيق التابعة
        
    • الإتصال
        
    • الاتصال المعنية
        
    • اتصال لتلك
        
    • الاتصال التابعة
        
    • تنسيق معنية
        
    • اتصال خاصة
        
    • اتصال معنية
        
    • تنسيق الشؤون الجنسانية
        
    • بجهات الاتصال
        
    • عيَّنتها
        
    • الاتصال ذات
        
    La Conférence souhaitera peut-être examiner les recommandations formulées par le Groupe de travail en vue de la constitution d'un réseau mondial de points focaux pour le recouvrement d'avoirs. UN ولعلّ المؤتمر يودّ أن ينظر في توصيات الفريق العامل بغية إنشاء شبكة عالمية من جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات.
    Si la Conférence et le Groupe de travail représentent une plate-forme d'échange de connaissances et d'expériences, un réseau de points focaux pourrait offrir d'autres possibilités de dialogue. UN وعلى الرغم من أنَّ المؤتمر والفريق العامل يعتبران ساحتين لتبادل المعارف والخبرات، فإنَّ من شأن إنشاء شبكة من نقاط الوصل أن يوفر المزيد من فرص الحوار الهامة.
    Le Groupe de travail a également insisté sur l'importance des réseaux régionaux de points focaux et sur la nécessité d'assurer une collaboration et une coordination avec eux. UN وأكد الفريق العامل أيضا أهمية شبكات جهات الوصل الإقليمية والحاجة إلى التضافر والتعاون معها.
    Un espace d'information dynamique et interactif pour les points focaux est désormais proposé sur le web dans le cadre du Programme d'aide. UN وأنشأ برنامج الدعم القطري مرفقاً ديناميكياً وتفاعلياً للمعارف في شبكة الويب لصالح جهات التنسيق التابعة للمرفق.
    Des responsables (points focaux et autorités nationales désignées) sont désignés dans tous les pays UN أن يتم تعيين أشخاص مسؤولين، مثل نقاط الإتصال والسلطات الوطنية المعينة، في كل بلد.
    Elle remplit cette fonction grâce à une base de données sécurisée contenant le nom des points focaux pour le recouvrement d'avoirs joignables 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 dans les pays participants. UN وهي تنهض بهذه الوظيفة من خلال قاعدة بيانات مأمونة تتضمن أسماء جهات الوصل المعنية باسترداد البيانات في البلدان المشتركة، والاتصال بهذه الجهات متاح على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع.
    Une plate-forme de communication devant permettre aux points focaux de communiquer en toute sécurité est actuellement mise au point. UN ويجري في الوقت الراهن إعداد منصة اتصالات لتمكين جهات الوصل من التواصل بصورة آمنة.
    Points focaux pour le recouvrement d'avoirs au titre de la Convention contre la corruption UN جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات في إطار اتفاقية مكافحة الفساد
    L'appui des points focaux et des comités de femmes dans les camps; UN دعم جهات الوصل ولجان النساء في المخيمات؛
    Ces points focaux recensent par ailleurs les besoins d'assistance technique pour le renforcement de la coopération judiciaire. UN كما تحدد جهات الوصل الاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل تعزيز التعاون القضائي.
    TROISIÈME DOMAINE D'INTERVENTION : MISE EN PLACE D'UN CADRE AFIN QUE LES POINTS focaux NATIONAUX GUIDENT LE PROCESSUS DE MISE EN OeUVRE DE LA CONVENTION UN المجال الثالث: إقامة إطار لقيادة جهات الوصل الوطنية
    Les institutions du système des Nations Unies, pour leur part, devront entreprendre des évaluations sectorielles de la mise en œuvre du Programme d'action avec la participation des points focaux désignés par les pays les moins avancés. UN كما أن على وكالات الأمم المتحدة أن تجري تقييمات قطاعية لتنفيذ برنامج العمل، بمشاركة نقاط الوصل في أقل البلدان نموا.
    Il vise également à nouer des rapports informels entre les points focaux afin de faciliter la coopération internationale en matière de recouvrement d'avoirs. UN وتسعى الشبكة أيضاً إلى توطيد العلاقات غير الرسمية بين جهات الوصل بهدف تسهيل التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات.
    Le comité de suivi, aidé des points focaux < < droits de l'homme > > des ministères et institutions publiques, travaillera à la surveillance de sa mise en œuvre. UN وستُعنى لجنة المتابعة، مستعينة بصلات الوصل المعنية بحقوق الإنسان في الوزارات والمؤسسات العامة، برصد التنفيذ.
    Les résultats ont alors été validés par les services du Fonds et leurs points focaux au niveau du terrain. UN ثم جرى التحقق من النتائج من جانب موظفي الصندوق ومراكز التنسيق التابعة لهم على الصعيد الميداني.
    Financement de la ratification et de la mise en œuvre et ressources pour les autorités nationales désignées et les points focaux.] UN صناديق للتصديق والتنفيذ وموارد للسلطات الوطنية المعينة ونقاط الإتصال]
    Des points focaux - Genre; UN جهات الاتصال المعنية بالمسائل الجنسانية؛
    Garantir des ressources durables pour la poursuite du Programme d'aide aux points focaux des accords multilatéraux sur l'environnement et renforcer ce programme par la nomination de points focaux dans d'autres groupes de liaison sur les accords multilatéraux sur l'environnement. UN تأمين موارد مستدامة لمواصلة برنامج نقاط اتصال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتوسيع نطاقه عن طريق تعيين نقاط اتصال لتلك الاتفاقات في إطار مجموعات أخرى من تلك الاتفاقات.
    Des notifications de la mise à disposition des directives pour commentaires seront envoyées aux points focaux des organisations régionales et non gouvernementales; UN وينبغي للإعلانات بشأن توافر الإرشادات الخاصة بالتعليقات أن تُرسل إلى حلقات الاتصال التابعة للمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية؛
    :: L'installation des points focaux Genre dans tous les ministères; UN :: إنشاء مراكز تنسيق معنية بالمرأة في جميع الوزارات؛
    Le Centre régional a nommé au sein de son équipe des points focaux pour l'Afrique centrale, pour l'Afrique de l'Est et pour l'Afrique de l'Ouest. UN وعين المركز الإقليمي من بين العاملين فيه مراكز اتصال خاصة بوسط أفريقيا وشرق أفريقيا وغرب أفريقيا.
    Les participants à la Conférence régionale ont rappelé la recommandation faite par le Groupe de travail aux États parties d'établir des points de contact ou des points focaux pour le recouvrement d'avoirs et ont réaffirmé qu'un tel réseau pouvait offrir aux États requérants et aux États requis des possibilités de dialogue qui renforceraient ainsi la confiance. UN وأشار المشاركون في المؤتمر الإقليمي إلى النداء الذي وجهه الفريق العامل إلى الدول الأطراف من أجل إنشاء شبكة اتصال أو جهات اتصال معنية باسترداد الموجودات، وأكّدوا أن وجود شبكة جهات اتصال من هذا القبيل يمكن أن يوفر الفرص للحوار بين الدول الطالبة والدول الموجَّه إليها الطلب، فيعزز الثقة والاطمئنان.
    Renseignements des points focaux Genre dans les ministères UN المعلومات المقدمة من مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية في الوزارات
    49. L'UNODC a établi une base de données des points focaux pour le recouvrement d'avoirs désignés par les États Membres. UN 49- جمّع المكتب قاعدة بيانات خاصة بجهات الاتصال التي عيَّنتها الدول الأعضاء لتُعنى بشؤون استرداد الموجودات.
    52. L'UNODC a établi une base de données des points focaux pour le recouvrement d'avoirs désignés par les États Membres. UN 52- وجمَّع المكتبُ قاعدة بيانات خاصة بجهات الوصل التي عيَّنتها الدول الأعضاء لتُعنى بشؤون استرداد الموجودات.
    Afin d'accélérer le traitement des demandes, il est vivement recommandé de désigner des points focaux pour les affaires de blanchiment et d'en informer l'autorité centrale. UN ويوصَى بشدة أن تحدد جهات الاتصال ذات الصلة التي تعالج قضايا غسل الأموال وأن تكون معروفة لدى السلطات المركزية من أجل تعزيز معالجة الطلبات في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more