"fois l" - Translation from French to Arabic

    • مرات
        
    • بالاتفاق العام
        
    • بعد انتهاء مرحلة
        
    • مرة على
        
    • بعد إتمام عملية
        
    • مرتين وانتهكت
        
    Nombreux parmi eux sont ceux qui ont dû fuir plusieurs fois l'avance des forces serbes de Bosnie. UN وقد اضطر كثير من هؤلاء اللاجئين إلى الفرار عدة مرات من القوات الصربية البوسنية المتقدمة.
    Par trois fois, l'hôpital a été directement touché. UN وقد أصيب المستشفى ثلاث مرات بإصابات مباشرة.
    Ainsi, les bateaux visitent Tristan da Cunha 10 fois l'an, assurant le transport des passagers et des marchandises. UN وهما تزوران معا تريستان دا كونا عشر مرات في السنة، وتنقلان المسافرين والبضائع.
    Pour les autres types d'échantillons, en particulier les échantillons d'invertébrés, il peut être nécessaire de renouveler plusieurs fois l'opération. UN أما بالنسبة لأنواع أخرى من العينات، وخاصة عينات اللافقاريات، فقد تدعو الحاجة إلى تكرار أخذ العينات عدة مرات.
    en développement concernant à la fois l'AGCS UN جـدول الأعمـال الإيجابـي للبلدان الناميـة فيما يتعلق بالاتفاق العام بشأن
    De fait, nous avons tant fait dans ce domaine que nous possédons à présent des stocks d'armes qui pourraient éliminer plusieurs fois l'humanité entière. UN والواقع أن أداءنا كان من الجودة في هذا المسعى لدرجة أننا نملك الآن مخزونات من الأسلحة تكفي لإبادة الجنس البشري عدة مرات.
    Pendant qu'ils le transportaient vers un camp militaire israélien, les soldats l'ont frappé plusieurs fois, l'ont menotté et lui ont mis un bandeau sur les yeux. UN وقد ضربه الجنود عدة مرات وقيدوا يديه وعصبوا عينيه أثناء نقله إلى معسكر إسرائيلي.
    D'après ces rapports, il a appelé les flics à votre sujet plus d'une douzaine de fois l'an dernier. Open Subtitles وكما تقول هذه التقارير أبلغ الشرطة عنك عدة مرات في العام الماضي
    Un type du coin qui a rendu visite à Jared Briscoe cinq ou six fois l'année dernière. Open Subtitles انه مجرد رجل محلي و الذي حدث انه قام بزيارة جاريد بريسكو خمس أو ست مرات في السنة الماضية
    D'après son dossier, il a voyagé 4 fois l'an dernier. Open Subtitles تاريخه يقول أنه سافر و عاد للبلاد أربع مرات العام الماضي
    ‡ Échouer trios fois l'un après l'autre n'est pas une prouesse ordinaire! Open Subtitles الفشل لثلاث مرات متتالية ، ليس انجازاً عادياً
    J'ai demenage sept fois l'an dernier. Open Subtitles كل هذه الفترة اعتقدت أنه أنا. انتقلت سبع مرات فى السنة الماضية فقط.
    Notre client vous a donné trois fois l'exposé des faits. Open Subtitles ماذا تحتاج أكثر؟ عميلنا أعطاك بيان ثلاث مرات بالفعل
    J'ai passé quatre fois l'examen d'entrée à l'école de médecine. Open Subtitles حاولت 4 مرات قبل أن أنجح في كلية الطب في موسكو
    C'est un alcool, distillé cinq fois, l'alcool de la joie de Noël, de l'amour, de tout ce qui est bon, de tout ce qui rend cette période de l'année différente de toute autre. Open Subtitles انها روح خمس مرات قد قطرت روح بهجةعيد الميلاد من الحب، لكل ماهو طيب
    Contourner trois fois l'étang et grimper une pente. Open Subtitles لفّي حول البركة ثلاث مرات ، ثم اصعدي الدرجات
    Une fois l'an, il effectue une mission sur le terrain, qui dure en général deux semaines, afin d'entendre des témoins disposant d'informations de première main sur la situation des droits de l'homme dans les territoires occupés. UN وتجتمع اللجنة في جنيف ثلاث مرات في السنة، وتضطلع سنويا لمهمة ميدانية تستغرق أسبوعين عادة، بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    Parmi les activités dont les experts ont estimé qu'elles méritaient d'être renforcées par la Division, c'est la diffusion et l'échange d'informations qui ont été le plus fréquemment citées (18 fois), l'assistance technique et la coordination des réunions d'experts étant chacune mentionnées sept fois. UN وفيما يتعلق بالأنشطة التي ينبغي على الشعبة تعزيزها، أعطيت الأولوية لنشر المعلومات وتبادلها، الذي أشار إليه المجيبون 18 مرة، في حين أشاروا سبع مرات إلى كل من المساعدة التقنية وتنسيق اجتماعات الخبراء.
    Les pensions dont le montant est calculé autrement qu'avec l'IKP sont elles aussi augmentées au moins quatre fois l'an par indexation sur la croissance du salaire mensuel moyen. UN أما المعاشات التي تحدد مبالغها بدون تطبيق المضارب، فهي ترفع أيضاً أربع مرات على الأقل في السنة بمقايستها مع زيادة متوسط المرتب الشهري.
    contribution à la définition du contenu des initiatives de négociation des pays en développement concernant à la fois l'AGCS et des négociations sectorielles présentant un intérêt pour ces pays UN اجتماع الخبراء المعني بخدمات النقل الجوي: إيضاح القضايا لتحديد عناصر جدول اﻷعمال الايجابي للبلدان النامية فيما يتعلق بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والمفاوضات التي تهمها في قطاعات محددة
    Généralement, le très utile dispositif d'intervention établi par le BCAH n'est pas maintenu une fois l'urgence passée. UN وعادة فإن القدرة القيّمة على الاستجابة للكوارث، متى شكلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، لا تظل قائمة بعد انتهاء مرحلة الطوارئ.
    Il avait eu une fois l'autorisation de téléphoner à sa femme et à ses enfants et sa mère lui avait rendu visite à plusieurs reprises. UN وقد حصل مرة على إذن بالاتصال هاتفياً بزوجته وأبنائه، وتلقّى زيارات من والدته.
    La pratique consistant à proposer une opération commune d'achat mais à négocier ensuite un contrat distinct avec le fournisseur choisi une fois l'appel d'offres terminé est chose courante dans le système des Nations Unies. UN 99 - تقوم الممارسة المعتادة في منظومة الأمم المتحدة حتى الآن على أن تصدر المؤسسات طلب شراء مشتركاً على أن تبرم كل منها عقداً منفصلاً مع المورّد الذي يقع عليه الاختيار بعد إتمام عملية تقديم العطاءات.
    Le 20 juin 2007, deux appareils militaires turcs de type C-160 ont violé deux fois les règlements internationaux qui régissent la circulation aérienne et deux fois l'espace aérien de la République de Chypre. UN وفي 20 حزيـران/يونيـه 2007، انتهكت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز C-160 القواعد الدولية للملاحة الجوية مرتين وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص مرتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more