"fois plus élevé que" - Translation from French to Arabic

    • أضعاف
        
    • أمثال
        
    • مرات معدل
        
    Ces 20 dernières années, le taux de chômage des jeunes a toujours été trois fois plus élevé que celui des adultes. UN ظلت البطالة بين الشباب أعلى ثلاثة أضعاف بشكل مستمر عن البطالة بين الكبار على مدى العقدين الماضيين.
    Le nombre d'hommes enregistrés était cinq fois plus élevé que celui des femmes nouvellement enregistrées. UN وكان عدد الرجال المسجلين خمسة أضعاف عدد النساء.
    Le revenu moyen des ménages dans le sud est 1,9 % plus élevé que dans le nord et 2,3 fois plus élevé que dans les îles. UN ويبلغ متوسط دخل الأسر المعيشية في الجنوب 1.9 أضعاف متوسط دخلها في الشمال و 2.3 أضعاف متوسط دخلها في الجزر.
    Cela représente un montant d'aide trois fois plus élevé que le plafond actuel du programme d'aide aux personnes en grande difficulté. UN ويبلغ هذا العدد ثلاثة أمثال السقف الحالي لبرنامج المساعدة لحالات العسر الخاصة.
    Ces enfants présentent un taux de mortalité de 5 à 30 fois plus élevé que les bébés d’un poids normal à la naissance et courent de plus grands risques d’être handicapés; UN ويزيد معدل وفيات هؤلاء الرضﱠع من خمسة أمثال إلى ٣٠ مثلا عن معدل وفيات ذوي اﻷوزان العادية كما يتعرضون أكثر من غيرهم لخطر اﻹصابة بالعجز؛
    L'étude confirme que le taux d'absentéisme des enfants roms est presque trois fois plus élevé que chez les autres élèves. UN وتؤكد الدراسة أن نسبة الغياب لدى أطفال الروما تعادل نحو ثلاثة أضعاف نسبة غياب أقرانهم الآخرين.
    Le revenu moyen des 10 % les plus riches est à peu près neuf fois plus élevé que celui des 10 % les plus pauvres. UN ويبلغ متوسط دخل أغنى 10 في المائة من السكان حوالي تسعة أضعاف دخل أفقر 10 في المائة من السكان.
    Le taux de mortalité due au diabète pour les Maoris est près de six fois plus élevé que pour les non-Maoris. UN ويبلغ معدل الوفاة من البول السكري لدى الماوريين نحو ستة أضعاف معدل غيرهم من السكان.
    En 1820, le pays le plus riche du monde affichait un revenu par habitant cinq fois plus élevé que celui de la nation la plus pauvre. UN في عام 1820، كان معدل دخل الفرد في أغنى دولة في العالم خمسة أضعاف مثيله في أفقر دولة.
    Dans certains pays les plus durement touchés, le taux d'infection chez les adolescentes est cinq à six fois plus élevé que chez les adolescents. UN وفي بعض البلدان الأكثر تعرضاً للآفة، فإن معدل الإصابة لدى المراهقين يفوق معدل الإصابة لدى البالغين بخمسة أو ستة أضعاف.
    Fréquemment, le taux de chômage dans le nord de la Finlande était cinq fois plus élevé que dans le sud. UN فكثيرا ما كان معدل البطالة في اﻷجزاء الشمالية من فنلندا يبلغ خمسة أضعاف معدله في جنوب فنلندا.
    À la fin de 2006, le nombre de projets traités était près de trois fois plus élevé que prévu lorsque le Fonds a été créé. UN وبحلول نهاية عام 2006، بلغ عدد المشاريع المجهزة ما يناهز ثلاثة أضعاف العدد المتوقع وقت إنشاء الصندوق.
    Le taux de mortalité des motards est cinq fois plus élevé que celui des flics normaux. Danny, c'est une série télé. Open Subtitles كلاّ، كلاّ، معدل الوفيات لراكبي الدرجات أكثر من الأشخاص العاديين بخمسة أضعاف
    Les jeunes ont trois fois plus de chances d'être chômeurs que les travailleurs de plus de 25 ans et les jeunes femmes sont les plus touchées puisqu'on estime que le taux de chômage des femmes est deux fois plus élevé que celui de leurs homologues masculins. UN واحتمال تعرض الشباب للبطالة يقارب ثلاثة أضعاف تعرض العمال الذين تجاوزوا سن ٢٥ عاما، واﻹناث أشد الفئات تأثرا، إذ تقدر معدلات البطالة بالنسبة اليهن بضعف معدلات بطالة نظرائهن الذكور.
    Par exemple, entre 1970 et 1991, le PIB par habitant (mesuré en PPA) pour l'Amérique du Nord est resté environ quatre fois plus élevé que pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN فمثلا، ظل الناتج المحلي الاجمالي للفرد في أمريكا الشمالية، قياسا بتعادل القوة الشرائية يساوي أربعة أضعاف مثيله في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الفترة بين ١٩٧٠ و ١٩٩١.
    Sur l'ensemble de ces cas, on constatait, en moyenne, un nombre de femmes huit fois plus élevé que d'hommes. UN ومن جميع هذه الحالات يبلغ عدد النساء المتضررات 8 أمثال عدد الرجال في المتوسط.
    Cela est particulièrement vrai du budget des opérations de maintien de la paix, qui, en 1993, sera presque trois fois plus élevé que le budget ordinaire. UN وهذا بصفة خاصة هو الحال فيما يتصل بميزانية عمليات حفظ السلام، التي يتوقع أن تبلغ في عام ١٩٩٣ حوالي ثلاثة أمثال الميزانية العادية.
    Le taux de meurtres dans certaines villes d’Afrique australe et d’Amérique du Sud est au moins 10 fois plus élevé que dans les pays développés d’Europe. UN فمعدلات القتل في بعض مدن الجنوب الافريقي وأمريكا الجنوبية هي أعلى بعشرة أمثال أو أكثر مما هي عليه في البلدان المتقدمة في أوروبا.
    Il constate que chez les femmes pauvres sans instruction le taux de mortalité maternelle est 10 fois plus élevé que chez les femmes instruites. UN وتجد اللجنة أن معدلات وفيات اﻷمومة في صفوف الفقيرات اللاتي لم يتلقين أي تعليم تفوق بعشرة أمثال المعدل السائد في أوساط النساء المتعلمات.
    Ainsi, les statistiques montrent que le nombre des personnes qui sont mortes en Iraq sous l'effet direct des sanctions imposées est cinq fois plus élevé que le nombre de ceux qui ont été tués par la bombe atomique lancée sur Hiroshima. UN وعلى سبيل المثال، تبين اﻹحصاءات أن عدد الذين لقوا حتفهم في العراق كنتيجة مباشرة لفرض الجزاءات يبلغ خمسة أمثال عدد الذين قتلتهم القنبلة الذرية التي ألقيت على هيروشيما.
    Il est actuellement de 7,3 %, ce qui marque une nette amélioration par rapport à son niveau de 2009, qui était de 12,9 %, mais il demeure trois fois plus élevé que celui de la moyenne nationale. UN وتصل بطالة الشباب في الوقت الراهن إلى 7.3 في المائة، وهو ما يعد تحسناً بارزاً بالمقارنة مع 12.9 في المائة في عام 2009؛ غير أنه لا يزال ثلاثة أمثال المتوسط الوطني.
    C'est ainsi qu'en Asie centrale du Sud, le taux de couverture des zones urbaines était en 1990 près de cinq fois plus élevé que celui des zones rurales. UN ففي جنوب وسط آسيا، مثلا، كان معدل التغطية الحضرية في عام 1990 يزيد بقرابة خمس مرات معدل التغطية الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more