"fois plus de" - Translation from French to Arabic

    • أضعاف عن
        
    • أضعاف عدد
        
    • مرات أكثر من
        
    • أمثال عدد
        
    • أضعاف من
        
    • مرات عدد
        
    • مرة عن
        
    • مرة من
        
    • أمثال ما
        
    • ستتضاعف
        
    • مرات بالنسبة
        
    • مرات ما
        
    On a fait valoir que, si elles étaient acceptées, les propositions actuellement avancées rapporteraient trois fois plus de bénéfices que le Cycle d'Uruguay. UN ويستند إلى أن المقترحات المطروحة قد تحقق مكاسب تزيد ثلاثة أضعاف عن تلك التي حققتها جولة أوروغواي.
    Dans plusieurs pays africains, les adolescentes de la tranche d'âge des 15-19 ans courent cinq fois plus de risques d'être infectées que les garçons de la même tranche d'âge. UN فاحتمال إصابة الفتيات اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاما في عدد من البلدان الأفريقية أكبر بخمسة أضعاف عن احتمال إصابة الشبان من تلك الفئة العمرية.
    Dans certains pays, les jeunes femmes ont six fois plus de chances d'être infectées que les hommes. UN وفي بعض البلدان، يتجاوز على الأرجح عدد الشابات المصابات ستة أضعاف عدد الذكور المصابين.
    Il y a de multiples paquets et 10 fois plus de nœuds que d'habitude. Open Subtitles توجيه حزم متوازية ومتعددة. عشر مرات أكثر من عدد العقد العادية.
    Il y a quatre fois plus de femmes que d'hommes travaillant entre 30 et 34 heures par semaine. UN وبين العاملين من 30 إلى 34 ساعة في الأسبوع يبلغ عدد النساء أربعة أمثال عدد الرجال.
    Nous avions 10 fois plus de vaisseaux qu'eux et 100 fois plus d'hommes. Open Subtitles لدينا 10 أضعاف من السفن و 100 ضعف من الرجال
    En 1998, l'Iran a arrêté trois fois plus de trafiquants de drogue qu'en 1989. UN وفي عام 1998، بلغ عدد تجار المخدرات الذين تم احتجازهم في إيران ثلاث مرات عدد الذين تم احتجازهم في عام 1989.
    D'après plusieurs études, les travailleuses du sexe ont en moyenne 13,5 fois plus de risques que les autres femmes de contracter le VIH. UN إذ تشير الاستقصاءات إلى أن متوسط احتمال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الإناث المشتغلات بالجنس يزيد بمقدار13.5 مرة عن غيرهن من النساء.
    Le fait est qu'il y a 12 fois plus de familles séparées en Amérique qu'au Mexique. Open Subtitles انها حقيقة انه في اميركا العائلات اكثر تفككا ب 12 مرة من المكسيك
    En fait, d'après ce même article du New York Times, les familles arabes, qu'elles soient chrétiennes, musulmanes ou laïques, ont trois fois plus de risques de se retrouver en dessous du seuil de pauvreté que les familles reconnues officiellement comme étant juives. UN وفي الواقع، وفقا لمقال صحيفة نيويورك تايمز نفسه، من المرجح أن تزيد الأسر العربية، سواء كانت مسيحية أو مسلمة أو علمانية، التي تعيش تحت خطر الفقر بنسبة ثلاث أضعاف عن نسبة الأسر المعترف رسميا بأنها يهودية.
    Les jeunes courent trois fois plus de risques que les adultes d'être chômeurs. UN 18 - إن حظوظ الشباب في إيجاد عمل يقل بأكثر من ثلاثة أضعاف عن حظوظ البالغين.
    Les économies à faibles revenus qui dépendent en grande partie des ressources naturelles ont dix fois plus de chances de connaître des guerres civiles et un ralentissement sensible de leur croissance économique que d'autres pays en développement semblables ne disposant pas d'importantes ressources naturelles. UN ومن المحتمل أن تشهد اقتصادات الدخول المنخفضة التي تعتمد إلى حدٍ كبير على الموارد الطبيعية، بنسبة تزيد عشرة أضعاف عن البلدان النامية، حرباً أهلية ونمواً اقتصادياً أبطأ من بلدان مماثلة ليست لديها موارد طبيعية كبيرة.
    Dans le secteur privé, les avocates sont quatre fois plus nombreuses que leurs homologues masculins et il y a trois fois plus de femmes médecins que d'hommes médecins. UN وذكر أنه في القطاع الخاص يبلغ عدد المحاميات أربعة أضعاف عدد المحامين وأن عدد الطبيبات يمثل ثلاثة أضعاف عدد الأطباء.
    Les migrations internes qui concernent presque quatre fois plus de personnes et des sommes d'argent plus importantes que les migrations internationales ont peu retenu l'attention. UN والهجرة الداخلية التي تتضمن عددا يقارب أربعة أضعاف عدد المهاجرين الدوليين ومبالغا أكبر من المبالغ التي يمولونها، لا تلقى إلا اهتماما ضئيلا.
    Ce tracé touche environ 10 fois plus de personnes que le < < tracé combiné > > dans le même secteur. UN وتمس هذه الطريق تقريباً عشرة أضعاف عدد الأفراد المتضررين من جراء اعتماد " المسار الموحد " في المنطقة نفسها.
    Un Noir ou un Latino a cinq fois plus de chances d'etre condamne a mort qu'un Blanc. Open Subtitles السود والأمريكان اللاتينيون يواجهون على الأرجح خمس مرات أكثر من البيض عقوبة الإعدام
    Les femmes d'ascendance africaine ont 3 fois plus de chances d'être emprisonnées que les femmes blanches et les hommes 6,5 fois plus. UN وأُبلغ الأعضاء بأن النساء من أصل أفريقي عرضة للسجن ثلاث مرات أكثر من النساء البيض، في حين أن الرجال من أصل أفريقي عرضة للسجن ست مرات ونصف أكثر من الرجال البيض.
    Le groupe des 35-44 ans compte trois fois plus de cas de séropositivité chez les hommes que chez les femmes. UN وفي الفئة العمرية 35-44، يتجاوز عدد الذكور المصابين بفيروس نقص المناعة البشري ثلاثة أمثال عدد الإناث.
    De plus, les services d'autobus express modernes peuvent transporter jusqu'à 10 fois plus de passagers que des bus circulant sur les mêmes voies que les autres véhicules. UN ويمكن للنظم الحديثة للنقل السريع بالحافلات استيعاب ما يصل إلى 10 أمثال عدد الركاب مقارنة بما يستوعبه مزيج حركة المرور.
    Une femme a 4 fois plus de risques qu'un homme de mourir d'un crime sexuel et un homme a 10 fois plus de chances d'être le tueur. Open Subtitles النساء أكثر عرضة أربع مرات من الرجال كضحايا لجرائم جنسية والرجال أكثر 10 أضعاف من النساء كونهم المجرمين
    Il faut 7 fois plus de camions pour transporter la même quantité de... Open Subtitles و يأخذ سبع مرات عدد الشاحنات لنقل لنفس العدد من
    D'après un rapport de Peace Now, les colons juifs possèdent 7 et 13 fois plus de terres irriguées par habitant que les Palestiniens dans la bande de Gaza et en Cisjordanie. UN وذكر تقرير أصدرته حركة السلام اﻵن أن نصيب الفرد من المستوطنين اليهود من المساحات المروية يزيد بنسبة ٧ مرات و ١٣ مرة عن نصيب الفرد الفلسطيني من المساحات المسموح للفلسطينيين بريﱢها في قطاع غزة والضفة الغربية، على التوالي.
    "Il y a 500 fois plus de sites cachés qu'il y en a de publics. Open Subtitles هناك مواقع مخبأة أكثر ب 500 مرة من المواقع العلنية
    C'était un pays où, au cours des 45 dernières années, on avait construit 3,5 fois plus de bunkers que de logements. UN وخلال السنوات الـ 45 السابقة، بلغ ما بنته بلادي من نقاط عسكرية حصينة 3.5 أمثال ما أنشأته من وحدات سكنية لمواطنيها.
    Tu devrais penser : deux fois plus de ventes. Open Subtitles لكن يجب أن تضع في اعتبارك أن اعمالنا ستتضاعف
    Les enfants handicapés risquent quatre fois plus d'être victime de violences quelle qu'elle soit et trois fois plus de violence sexuelle. UN واحتمال تعرّض الأطفال ذوي الإعاقة لأي شكل من أشكال العنف هو أعلى من احتمال تعرّض غيرهم بقرابة أربع مرات، وبثلاث مرات بالنسبة للعنف الجنسي.
    Sur le plan financier, entre 1990 et 1999, l'État a accordé 3,4 fois plus de crédits aux habitants de la province du Nord et des îles Loyauté qu'aux habitants de la province du Sud. UN ومن الناحية المالية، قدمت الدولة من عام 1990 إلى عام 1999، ائتمانات إلى سكان محافظة الشمال وجزر لويالتي تفوق بمقدار 3.4 مرات ما قدمته إلى سكان محافظة الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more