"fois que je prends la parole" - Translation from French to Arabic

    • مرة أتناول فيها الكلمة
        
    • مرة أتكلم فيها
        
    • مرة أتحدث فيها في
        
    • مرة أقوم فيها بأخذ الكلمة
        
    • بيان أدلي
        
    Puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la première présidence de la session de 2011 de la Conférence du désarmement. UN وبما أن هذه أول مرة أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم لتوليكم مهمة أول رئيس لدورة عام 2011 لمؤتمر نزع السلاح.
    Comme c'est la première fois que je prends la parole en tant que Représentant permanent de l'Allemagne à la Conférence du désarmement à Genève, je voudrais commencer par dire combien je suis heureux et honoré de devenir membre de cette instance, qui plus est en ce moment précis. UN وبما أن هذه أول مرة أتناول فيها الكلمة بصفتي الممثل الدائم لألمانيا في مؤتمر نزع السلاح في جنيف، أود أن أبدأ بالإعراب عن مدى سروري وفخري لا لانضمامي إلى هذا المحفل فقط بل لحصول ذلك في هذا الظرف الخاص أيضاً.
    M. DOBELLE (France): Madame la Présidente, puisque c'est la première fois que je prends la parole depuis que vous assurez la présidence de la Conférence du désarmement, permettezmoi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à cette fonction. UN السيد دوبيل (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): سيدتي الرئيسة، بما أن هذه أول مرة أتناول فيها الكلمة منذ أن أصبحتِ رئيسة مؤتمر نزع السلاح، اسمحي لي أولاً وقبل كل شيء أن أهنئك بمناسبة توليك هذا المنصب.
    Étant donné que c'est la première fois que je prends la parole en séance plénière, j'aimerais ajouter mes félicitations personnelles pour son élection bien méritée à cette haute fonction. UN بيد أنه لما كانت هذه هي أول مرة أتكلم فيها في الجلسات العامة، فإنني أرغب في أن أضيف تهانئي له لانتخابه عن جدارة تامة لهذا المنصب الرفيع.
    Comme c'est la première fois que je prends la parole alors que vous dirigez nos débats, je veux vous adresser mes félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence et vous assurer du maintien - sans doute déjà évident - de la coopération de la délégation indienne. UN وبما أن هذه هي أول مرة أتكلم فيها في ظل رئاستكم، فإني أود أن أهنئكم رسمياً على توليكم رئاسة المؤتمر وأن أؤكد لكم عن تواصل تعاون وفدي معكم، وهو تعاون من المفروض أن يكون جلياً لديكم اﻵن.
    Mme MTSHALI (Afrique du Sud) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre direction, permettez-moi de vous féliciter, vous et votre pays, à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيدة امتشالي (جنوب أفريقيا) (تكلمت بالإنكليزية): السيد الرئيس، بما أن هذه هي أول مرة أتحدث فيها في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم - وبلدكم - على رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    M. SELEBI (Afrique du Sud) (traduit de l'anglais) : Comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, je voudrais profiter de l'occasion pour vous féliciter de votre accession à cette fonction. UN السيد سِلِبي )جنوب أفريقيا( )الكلمة بالانكليزية(: بما أن هذه هي أول مرة أقوم فيها بأخذ الكلمة في ظل رئاستكم، فهل لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷهنئكم على توليكم هذا المنصب؟.
    M. LARSON (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole officiellement cette année, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. UN السيد لارسن (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالإنكليزية) سيدي الرئيس، بما أنها أول مرة أتناول فيها الكلمة رسمياً هذه السنة، دعوني أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر.
    M. Duncan (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) (parle en anglais): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole en votre présence, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à ce poste. UN السيد دونكان (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه أول مرة أتناول فيها الكلمة في حضوركم، اسمحوا لي أن أهنئكم بمناسبة تعيينكم.
    M. BENJABER (Maroc) (traduit de l'anglais): Puisque c'est la première fois que je prends la parole depuis que vous êtes Président, permettezmoi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence de notre Conférence. UN السيد بن جابر (المغرب) (تكلم بالانكليزية): لما كانت هذه هي أول مرة أتناول فيها الكلمة أثناء رئاستكم، اسمحوا لي بادئ ذي بدء بأن أهنئكم برئاسة مؤتمرنا.
    M. SHISHECHIHA (République islamique d'Iran) (traduit de l'anglais) : Comme c'est la première fois que je prends la parole, je tiens à vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre accession à la présidence de la Conférence. UN السيد شيشيشيها )جمهورية إيران الاسلامية( )الكلمة باﻹنكليزية(: سيدي الرئيس، بما أن هذه هي أول مرة أتناول فيها الكلمة بودي أن أهنﱢئكم على توليكم رئاسة المؤتمر في هذه المرحلة الحاسمة.
    M. Wu Haitao (Chine) (parle en chinois): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد وو هايتاو (الصين) (تكلم بالصينية): سيدي الرئيس، بما أن هذه أول مرة أتناول فيها الكلمة خلال فترة رئاستكم، اسمحوا لي أولاً وقبل كل شيء أن أهنئكم بمناسبة توليكم لرئاسة المؤتمر.
    M. SUL (République de Corée) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, étant donné que c'est la première fois que je prends la parole sous votre direction, permettezmoi de vous féliciter de votre accession à ce poste et de vous assurer du plein appui de ma délégation dans l'accomplissement de vos nobles efforts. UN السيد سول (جمهورية كوريا) (الكلمة بالإنكليزية): بما أن هذه هي أول مرة أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم أود أن أهنئكم على توليكم الرئاسة. وأنا أود أن أؤكد لكم تأييد وفدي الكامل لكم في اضطلاعكم بمساعيكم النبيلة.
    M. SEIBERT (Allemagne) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole en séance plénière, j'aimerais profiter de cette occasion pour vous dire ma satisfaction de vous voir présider cette conférence, ainsi que notre reconnaissance pour le dévouement et la sagesse avec lesquels vous assumez vos fonctions. UN له الكلمة فليتفضل. السيد سايبرت )ألمانيا(: سيدي الرئيس، بما أن هذه هي أول مرة أتناول فيها الكلمة في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح بودي أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعبر عن بالغ ارتياحي لتوليكم رئاسة هذا المؤتمر، ونحن ممتنون للتفاني والحكمة اللذين تقومون بهما بمهمتكم.
    M. SOOD (Inde) (traduit de l'anglais): Madame la Présidente, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous adresser, au nom de ma délégation et à titre personnel, tous mes vœux de succès à la présidence et de vous assurer de notre entière coopération dans l'accomplissement de vos tâches. UN السيد سود (الهند) (الكلمة بالإنكليزية): بما أنها أول مرة أتناول فيها الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم عن أطيب تمنيات وفد بلدي وتمنياتي الشخصية وأنتم في هذا المنصب، واطمئنوا أيضا لتعاوننا الكامل معكم في اضطلاعكم بمسؤولياتكم.
    Chaque fois que je prends la parole devant l'Assemblée générale, je conclus en mentionnant deux cas d'injustice qui perdurent : le cas de la République de Chine à Taiwan et le cas de l'embargo commercial imposé à Cuba. UN في كل مرة أتكلم فيها أمام الجمعية العامة، أختتم بياني بذكر حالتين مستمرتين من حالات الظلم، هما: الحالة المتصلة بجمهورية الصين في تايوان، والحالة المتصلة بالحصار المفروض على كوبا.
    M. PETRITSCH (Autriche) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole depuis le début de la présente session, permettez-moi de vous féliciter très chaleureusement de votre accession à la présidence de la Conférence. UN السيد بيتريتش (النمسا) (الكلمة بالإنكليزية): بما أنها أول مرة أتكلم فيها في هذه الدورة، فإنني أودّ أن أتوجه إليكم بعبارات التهنئة الحارة بتوليكم الرئاسة.
    M. REYES RODRÍGUEZ (Colombie) (traduit de l'espagnol) : Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole à la présente session, qu'il me soit permis de vous exprimer mes très vives félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد ريِّس رودريغيس (كولومبيا) (الكلمة بالإسبانية): السيد الرئيس، نظراً إلى أن هذه هي أول مرة أتكلم فيها خلال هذه الدورة، اسمحوا لي أن أعرب عن أحر التهاني على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    M. TARMIDZI (Indonésie) (traduit de l'anglais) : Comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez—moi de vous féliciter sincèrement de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد تارميدزي )اندونيسيا( )الكلمة بالانكليزية(: سيادة الرئيس، لما كانت هذه أول مرة أتحدث فيها في ظل رئاستكم، اسمحوا لي بأن أهنئكم بحرارة على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    M. PEARSON (Nouvelle—Zélande) (traduit de l'anglais) : Étant donné que c'est la première fois que je prends la parole, permettez—moi de vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence et de vous dire combien je me félicite de vous voir exercer ces fonctions, Monsieur l'Ambassadeur. UN السيد بيرسون )نيوزيلندا( )الكلمة باﻹنكليزية(: لما كانت هذه هي أول مرة أقوم فيها بأخذ الكلمة فإنني أرجو أن تسمحوا لي بتهنئتكم، يا سعادة السفير، على توليكم الرئاسة وباﻹعراب لكم عن امتناننا لاضطلاعكم بمهام هذا المنصب.
    Comme c'est la première fois que je prends la parole à la présente session de la Conférence du désarmement, je tiens à souhaiter la bienvenue aux collègues qui se sont joints récemment à nous. UN وبما أن هذا هو أول بيان أدلي به أثناء دورة مؤتمر نزع السلاح لهذا العام، أود أيضاً أن أرحب بزملائنا الجدد الذين انضموا إلينا في عملنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more